База данных: Сводный каталог школ республики Мордовия
Страница 1, Результатов: 10
1.

Подробнее
84(2Рос=Рус)1
Ч-56
Чехов, Антон Павлович (1860-1904).
Рассказы и пьесы / А. П. Чехов ; художник И. М. Гирель. - Москва : Советская Россия, 1988. - 256 с. ; 21 см. - (Библиотека юношества). - ISBN 5-268-00645-2 (в пер.) : Б. ц.
9-11кл
Содержание:
Толстый и тонкий
Тоска
Беглец
Мальчики
Белолобый
Попрыгунья
В ссылке
Студент
Дом с мезонином
Ионыч
Человек в футляре
Крыжовник
О любви
Красавицы
Невеста
Чайка
Вишневый сад
ББК 84(2Рос=Рус)1
Рубрики: ПРОЗА, 19 ВЕК
ДРАМА
КНИГИ-ФИЛЬМЫ
РОССИЯ
Кл.слова (ненормированные):
русская классика
Аннотация: Главный герой произведений великого русского писателя Антона Павловича Чехова (1860–1904) — рядовой человек со своими каждодневными делами и заботами. Тонкий психолог, мастер подтекста, своеобразно сочетающий юмор и лиризм, Чехов в своих рассказах и пьесах достигает вершин социального и художественного обобщения. В данную книгу включены избранные рассказы и его лучшие пьесы
Держатели документа:
Лицей №7, г. Саранск
МБОУ Темниковская СОШ имени Героя Советского Союза А.И. Семикова
Краснослободский многопрофильный лицей г. Краснослободск
Доп.точки доступа:
Гирель, И. М. \худож.\
Свободных экз. нет
Ч-56
Чехов, Антон Павлович (1860-1904).
Рассказы и пьесы / А. П. Чехов ; художник И. М. Гирель. - Москва : Советская Россия, 1988. - 256 с. ; 21 см. - (Библиотека юношества). - ISBN 5-268-00645-2 (в пер.) : Б. ц.
9-11кл
Содержание:
Толстый и тонкий
Тоска
Беглец
Мальчики
Белолобый
Попрыгунья
В ссылке
Студент
Дом с мезонином
Ионыч
Человек в футляре
Крыжовник
О любви
Красавицы
Невеста
Чайка
Вишневый сад
Рубрики: ПРОЗА, 19 ВЕК
ДРАМА
КНИГИ-ФИЛЬМЫ
РОССИЯ
Кл.слова (ненормированные):
русская классика
Аннотация: Главный герой произведений великого русского писателя Антона Павловича Чехова (1860–1904) — рядовой человек со своими каждодневными делами и заботами. Тонкий психолог, мастер подтекста, своеобразно сочетающий юмор и лиризм, Чехов в своих рассказах и пьесах достигает вершин социального и художественного обобщения. В данную книгу включены избранные рассказы и его лучшие пьесы
Держатели документа:
Лицей №7, г. Саранск
МБОУ Темниковская СОШ имени Героя Советского Союза А.И. Семикова
Краснослободский многопрофильный лицей г. Краснослободск
Доп.точки доступа:
Гирель, И. М. \худож.\
Свободных экз. нет
2.

Подробнее
Д
Б 43
Белоснежка и семь гномов / переск. М. Лысая ; худож. М. Пыльцын. - Ростов-на-Дону : Проф-Пресс, 2008. - 8 с. : цв.ил. - (Читаем детям). - ISBN 978-5-378-00416-4 : Б. ц.
ББК Д
Рубрики: СКАЗКИ НАРОДНЫЕ--ВОЛШЕБНЫЕ
ЧИТАЕМ ВСЕЙ СЕМЬЕЙ
Аннотация: История красавицы Белоснежки преследуемой злой колдуньей и нашедшей приют в волшебном лесу в сказочном домике забавных и очаровательных гномов Профессора, Ворчуна, Весельчака, Скромника, Чихони, Сони и Молчуна, тронула сердца миллионов, не только детей, но и их родителей??
Держатели документа:
СОШ №1, г. Саранск
Доп.точки доступа:
Лысая, М. \переск.\
Пыльцын, М. \худож.\
Свободных экз. нет
Б 43
Белоснежка и семь гномов / переск. М. Лысая ; худож. М. Пыльцын. - Ростов-на-Дону : Проф-Пресс, 2008. - 8 с. : цв.ил. - (Читаем детям). - ISBN 978-5-378-00416-4 : Б. ц.
Рубрики: СКАЗКИ НАРОДНЫЕ--ВОЛШЕБНЫЕ
ЧИТАЕМ ВСЕЙ СЕМЬЕЙ
Аннотация: История красавицы Белоснежки преследуемой злой колдуньей и нашедшей приют в волшебном лесу в сказочном домике забавных и очаровательных гномов Профессора, Ворчуна, Весельчака, Скромника, Чихони, Сони и Молчуна, тронула сердца миллионов, не только детей, но и их родителей??
Держатели документа:
СОШ №1, г. Саранск
Доп.точки доступа:
Лысая, М. \переск.\
Пыльцын, М. \худож.\
Свободных экз. нет
3.

Подробнее
84(2Рос)
Б 43
Беленкова, Ксения.
Все сюрпризы осени : повесть / К. Беленкова. - Москва : Эксмо, 2010. - 155 с. - (Только для девчонок). - ISBN 978-5-699-34112-2 : Б. ц.
7-9кл
ББК 84(2Рос)
Рубрики: Любимые книги девочек
ПРОЗА ШКОЛЬНАЯ, 20 ВЕК
ПРО ЛЮБОВЬ СО ВСЕХ СТОРОН
РОССИЯ
Аннотация: Алиса Лисицына не хотела становиться хулиганкой. Но внезапно именно это с ней и случилось! Во всем виновата сумасшедшая осень - переезд в другой район, новая школа, короткая стрижка... Не успела Алиса оглянуться, как из примерной девочки превратилась в настоящую грозу класса. Еще бы! В первый же день она поссорилась с местной красавицей, подружилась с чудовищем и влюбилась в парня этой самой красавицы... Что же теперь делать? Сказать, что пошутила, и снова стать серой мышкой? Ну уж нет! Ведь никогда прежде ей не было так весело!
Держатели документа:
СОШ №1, г. Саранск
Свободных экз. нет
Б 43
Беленкова, Ксения.
Все сюрпризы осени : повесть / К. Беленкова. - Москва : Эксмо, 2010. - 155 с. - (Только для девчонок). - ISBN 978-5-699-34112-2 : Б. ц.
7-9кл
Рубрики: Любимые книги девочек
ПРОЗА ШКОЛЬНАЯ, 20 ВЕК
ПРО ЛЮБОВЬ СО ВСЕХ СТОРОН
РОССИЯ
Аннотация: Алиса Лисицына не хотела становиться хулиганкой. Но внезапно именно это с ней и случилось! Во всем виновата сумасшедшая осень - переезд в другой район, новая школа, короткая стрижка... Не успела Алиса оглянуться, как из примерной девочки превратилась в настоящую грозу класса. Еще бы! В первый же день она поссорилась с местной красавицей, подружилась с чудовищем и влюбилась в парня этой самой красавицы... Что же теперь делать? Сказать, что пошутила, и снова стать серой мышкой? Ну уж нет! Ведь никогда прежде ей не было так весело!
Держатели документа:
СОШ №1, г. Саранск
Свободных экз. нет
4.

Подробнее
84(0)3
М36
Махабхарата или Сказание о великой битве потомков Бхараты / лит. переск. для детей, авт. предисл. Н. Гусева, худож. О. Зотов. - Москва : Детская литература, 1984. - 222 с. : ил. - (Библиотечная серия). - Б. ц.
ББК 84(0)3
Рубрики: СКАЗАНИЯ
Древняя Индия
Кл.слова (ненормированные):
ЭПОС -- ФОЛЬКЛОР -- МУЖЕСТВО -- ПРИКЛЮЧЕНИЯ -- КРАСАВИЦЫ -- ПОДВИГИ
Держатели документа:
Краснослободский многопрофильный лицей г. Краснослободск
Доп.точки доступа:
Гусева, Наталья \лит. переск. для детей, авт. предисл.\
Зотов, Олег \худож.\
Свободных экз. нет
М36
Махабхарата или Сказание о великой битве потомков Бхараты / лит. переск. для детей, авт. предисл. Н. Гусева, худож. О. Зотов. - Москва : Детская литература, 1984. - 222 с. : ил. - (Библиотечная серия). - Б. ц.
Рубрики: СКАЗАНИЯ
Древняя Индия
Кл.слова (ненормированные):
ЭПОС -- ФОЛЬКЛОР -- МУЖЕСТВО -- ПРИКЛЮЧЕНИЯ -- КРАСАВИЦЫ -- ПОДВИГИ
Держатели документа:
Краснослободский многопрофильный лицей г. Краснослободск
Доп.точки доступа:
Гусева, Наталья \лит. переск. для детей, авт. предисл.\
Зотов, Олег \худож.\
Свободных экз. нет
5.

Подробнее
84(2=411.2)6
М 30
Маршак, Самуил Яковлевич (1887-1964)
Собрание сочинений : в 4 томах / С. Маршак ; ответственный редактор С. В. Михалков ; вступительная статья А. Т. Твардовского ; составление и примечания Т. Л. Аверьяновой ; иллюстрации А. А. Шпакова. - Москва : Правда, 1990. - 21 см (В пер.).
Т. 3 : Переводы зарубежных поэтов. Из английской и шотландской народной поэзии ; Английские эпиграммы разных времен. - 1990. - 572, [1] с. : цв. ил., ил. - 500000 экз. - ISBN 5-253-0002-10 : Б. ц.
Содержание:
Шекспир, Уильям. "Мы урожая ждем от лучших лоз..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда твое чело избороздят..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Прекрасный облик в зеркале ты видишь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Растратчик милый, расточаешь ты..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Украдкой время с тонким мастерством..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Смотри же, чтобы жесткая рука..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Пылающую голову рассвет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты - музыка, но звукам музыкальным..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Должно быть, опасаясь вдовьих слез..." : сонет
Шекспир, Уильям. "По совести скажи: кого ты любишь?." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мы вянем быстро - так же, как растем..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда часы мне говорят, что свет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не изменяйся, будь самим собой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Я не по звездам о судьбе гадаю..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда подумаю, что миг единый..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Но если время нам грозит осадой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как мне уверить в доблестях твоих..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Сравню ли с летним днем твои черты?." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты притупи, о время, когти льва..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Лик женщины, но строже, совершенней..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не соревнуюсь я с творцами од..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Лгут зеркала, - какой же я старик!." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как тот актер, который оробев..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мой глаз гравером стал и образ твой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Кто под звездой счастливою рожден..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Покорный данник, верный королю..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Трудами изнурен, хочу уснуть..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как я могу усталость превозмочь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда, в раздоре с миром и судьбой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда на суд безмолвных, тайных дум..." : сонет
Шекспир, Уильям. "В твоей груди я слышу все сердца..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, если ты тот день переживешь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Я наблюдал, как солнечный восход..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Блистательный мне был обещан день..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты не грусти, сознав свою вину..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Признаюсь я, что двое мы с тобой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как радует отца на склоне дней..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Неужто музе не хватает темы..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, как тебе хвалу я воспою..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Все страсти, все любви мои возьми..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Беспечные обиды юных лет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Полгоря в том, что ты владеешь ею..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Смежая веки, вижу я острей..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда бы мыслью стала эта плоть..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Другие две основы мирозданья..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мой глаз и сердце - издавна в борьбе..." : сонет
Шекспир, Уильям. "У сердца с глазом - тайный договор..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Заботливо готовясь в дальний путь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "В тот черный день (пусть он минует нас!)..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как тяжко мне, в пути взметая пыль..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Так я оправдывал несносный нрав..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как богачу, доступно мне в любое..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Какою ты стихией порожден?..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Прекрасное прекрасней во сто крат..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Замшелый мрамор царственных могил..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Проснись, любовь! Твое ли острие." : сонет
Шекспир, Уильям. "Для верных слуг нет ничего другого..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Избави бог, меня лишивший воли..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Уж если нет на свете новизны..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как движется к земле морской прибой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Твоя ль вина, что милый образ твой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Любовь к себе моим владеет взором." : сонет
Шекспир, Уильям. "Про черный день, когда моя любовь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мы видели, как времени рука..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Уж если медь, гранит, земля и море..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Спроси, зачем в пороках он живет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Его лицо - одно из отражений..." : сонет
Шекспир, Уильям. "В том внешнем, что в тебе находит взор..." : сонет
Шекспир, Уильям. "То, что тебя бранят, - не твой порок..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты погрусти, когда умрет поэт..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Дабы не мог тебя заставить свет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "То время года видишь ты во мне..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда меня отправят под арест..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты утоляешь мой голодный взор..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Увы, мой стих не блещет новизной..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Седины ваши зеркало покажет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Тебя я музой называл своею..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда один я находил истоки..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мне изменяет голос мой и стих..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Тебе ль меня придется хоронить..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не обручен ты с музою моей..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Я полагал: у красоты твоей..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Кто знает те слова, что больше значат..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Моя немая муза так скромна..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Его ли стих - могучий шум ветрил..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Прощай! Тебя удерживать не смею..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда захочешь, охладев ко мне..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Скажи, что ты нашла во мне черту..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Уж если ты разлюбишь, - так теперь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Кто хвалится родством своим со знатью..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты от меня не можешь ускользнуть..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Что ж, буду жить, приемля, как условья..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Кто, злом владея, зла не причинит..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты украшать умеешь свой позор..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Кто осуждает твой беспечный нрав..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мне показалось, что была зима..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Нас разлучил апрель цветущий, бурный..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Фиалке ранней бросил я упрек..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Где муза? Что молчат ее уста..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О ветреная муза, отчего..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Люблю, - но реже говорю об этом..." : сонет
Шекспир, Уильям. "У бедной музы красок больше нет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не нахожу я времени примет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Язычником меня ты не зови..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда читаю в свитке мертвых лет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ни собственный мой страх, ни вещий взор..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Что может мозг бумаге передать..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Меня неверным другом не зови..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Да, это правда: где я ни бывал..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, как ты прав. судьбу мою браня..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мой друг, твоя любовь и доброта..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Со дня разлуки - глаз в душе моей..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Неужто я, прияв любви венец..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, как я лгал когда-то, говоря..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мешать соединенью двух сердец..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Скажи, что я уплатой пренебрег..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Для аппетита пряностью приправы..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Каким питьем из горьких слез Сирен..." : сонет
Шекспир, Уильям. "То, что мой друг бывал жесток со мною..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Твоих таблиц не надо мне. В мозгу..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не хвастай, время, властью надо мной..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, будь моя любовь - дитя удачи..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Что, если бы я право заслужил..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Крылатый мальчик мой, несущий бремя..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Прекрасным не считался черный цвет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Едва лишь ты, о музыка моя..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Издержки духа и стыда растрата..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ее глаза на звезды не похожи..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты прихоти полна и любишь власть..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Люблю твои глаза. Они меня..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Будь проклята душа, что истерзала..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Итак, он твой, Теперь судьба моя..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Недаром имя, данное мне, значит..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Твоя душа противится свиданьям..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Любовь слепа и нас лишает глаз..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда клянешься мне, что вся ты сплошь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Оправдывать меня не принуждай..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Будь так умна, как зла. Не размыкай..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мои глаза в тебя не влюблены..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Любовь - мой грех, и гнев твой справедлив..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Нередко для того, чтобы поймать..." : сонет
Шекспир, Уильям. "На радость и печаль, по воле рока..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Я ненавижу, - вот слова..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Моя душа, ядро земли греховной..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Любовь - недуг. Моя душа больна..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, как любовь мой изменила глаз!." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты говоришь, что нет любви во мне..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Откуда столько силы ты берешь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не знает юность совести упреков..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Я знаю, что грешна моя любовь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Бог Купидон дремал в тиши лесной..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Божок любви под деревом прилег..." : сонет
Шекспир, Уильям. Конь : из поэмы "Венера и Адонис"
Шекспир, Уильям. Песня о рогах : из комедии "Как вам это понравится
Шекспир, Уильям. Весенняя песня : из комедии "Как вам это понравится"
Шекспир, Уильям. Песня Балтазара : из комедии "Много шума из ничего"
Шекспир, Уильям. Песенка : из "Зимней сказки"
Шекспир, Уильям. Песенка бродячего торговца : из "Зимней сказки"
Шекспир, Уильям. Песни Офелии : из трагедии "Гамлет"
Шекспир, Уильям. Песни шута : из комедии "Король Лир"
Шекспир, Уильям. Песни шута : из комедии "Двенадцатая ночь"
Шекспир, Уильям. Песенка : из "Антония и Клеопатры"
Шекспир, Уильям. Надгробный плач
Бернс, Роберт. Честная бедность : стихи
Бернс, Роберт. Джон Ячменное Зерно : стихи
Бернс, Роберт. Старая дружба : стихи
Бернс, Роберт. Был честный фермер мой отец : стихи
Бернс, Роберт. Маленькая баллада : стихи
Бернс, Роберт. Робин : стихи
Бернс, Роберт. В горах мое сердце : стихи
Бернс, Роберт. Лучший парень : стихи
Бернс, Роберт. Брюс - шотландцам : стихи
Бернс, Роберт. Шотландская слава : стихи
Бернс, Роберт. Дерево свободы : стихи
Бернс, Роберт. Макферсон перед казнью : стихи
Бернс, Роберт. Возвращение солдата : стихи
Бернс, Роберт. Джон Андерсон : стихи
Бернс, Роберт. Любовь : стихи
Бернс, Роберт. "Пробираясь до калитки..." : стихи
Бернс, Роберт. "Давно ли цвел зеленый дол..." : стихи
Бернс, Роберт. Конец лета : стихи
Бернс, Роберт. "Ты меня оставил, Джеми..." : стихи
Бернс, Роберт. "Где-то в пещере, в прибрежном краю..." : стихи
Бернс, Роберт. Расставание : стихи
Бернс, Роберт. За полем ржи : стихи
Бернс, Роберт. Поцелуй : стихи
Бернс, Роберт. Над рекой Афтон : стихи
Бернс, Роберт. Заздравный тост : стихи
Бернс, Роберт. "Наш Вилли пива наварил..." : стихи
Бернс, Роберт. Подруга угольщика : стихи
Бернс, Роберт. Я пью твое здоровье! : стихи
Бернс, Роберт. Новогодний привет старого фермера его старой лошади : стихи
Бернс, Роберт. Финдлей : стихи
Бернс, Роберт. Шела О'Нил : стихи
Бернс, Роберт. Счастливый вдовец : стихи
Бернс, Роберт. Ода к зубной боли : стихи
Бернс, Роберт. Песня = "Растет камыш среди реки..." : стихи
Бернс, Роберт. "...Нет ни души живой вокруг..." : стихи
Бернс, Роберт. Ночной разговор : стихи
Бернс, Роберт. Элегия на смерть Пэг Никольсон, лошади священника : стихи
Бернс, Роберт. Мельник : стихи
Бернс, Роберт. Девушки и Тарболтона : стихи
Бернс, Роберт. Мое счастье : стихи
Бернс, Роберт. Пойду-ка я в солдаты : стихи
Бернс, Роберт. "Вина мне пинту раздобудь..." : стихи
Бернс, Роберт. Песня = "Нынче здесь, завтра там - беспокойный Вилли..." : стихи
Бернс, Роберт. Белая куропатка : стихи
Бернс, Роберт. Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом : стихи
Бернс, Роберт. "Скалистые горы, где спят облака..." : стихи
Бернс, Роберт. О подбитом зайце, проковылявшем мимо меня : стихи
Бернс, Роберт. Горной маргаритке, которую я примял своим плугом : стихи
Бернс, Роберт. Ответ на письмо : стихи
Бернс, Роберт. Мой парень : стихи
Бернс, Роберт. Счастливая дружба : стихи
Бернс, Роберт. За тех, кто далеко : стихи
Бернс, Роберт. Строчки о войне и любви : стихи
Бернс, Роберт. Послание к собрату-поэту : стихи
Бернс, Роберт. Сон : отрывок
Бернс, Роберт. Насекомому, которое поэт увидел на шляпе нарядной дамы во время церковной службы : стихи
Бернс, Роберт. Тэм Глен : стихи
Бернс, Роберт. Когда кончался сенокос : стихи
Бернс, Роберт. В ячменном поле : стихи
Бернс, Роберт. Надпись на книге стихов : стихи
Бернс, Роберт. Цветок Девона : стихи
Бернс, Роберт. Перед разлукой : стихи
Бернс, Роберт. Моему незаконнорожденному ребенку : стихи
Бернс, Роберт. Любовь и бедность : стихи
Бернс, Роберт. Что делать девчонке? : стихи
Бернс, Роберт. Сватовство Дункана Грэя : стихи
Бернс, Роберт. Молитва святоши Вилли : стихи
Бернс, Роберт. Надгробное слово ему же : стихи
Бернс, Роберт. "Со скрипкой черт пустился в пляс..." : стихи
Бернс, Роберт. Послание к другу : стихи
Бернс, Роберт. Том О'Шентер : повесть в стихах
Бернс, Роберт. Песня "Ты свистни - тебя не заставлю я ждать..." : стихи
Бернс, Роберт. Ночлег в пути : стихи
Бернс, Роберт. "Что видят люди в городке..." : стихи
Бернс, Роберт. Березы Эберфельди : стихи
Бернс, Роберт. "Пойдешь ли со мною, о Тибби Дунбар?." : стихи
Бернс, Роберт. Босая девушка : стихи
Бернс, Роберт. "В полях, под снегом и дождем..." : стихи
Бернс, Роберт. Прощание : стихи
Бернс, Роберт. К портрету Роберта Фергюссона, шотландского поэта : стихи
Бернс, Роберт. О памятнике, воздвигнутом Бернсом на могиле поэта Роберта Фергюссона : стихи
Бернс, Роберт. Надпись на банковом билете : стихи
Бернс, Роберт. "Всю землю тьмой заволокло..." : стихи
Бернс, Роберт. Веселые нищие : кантата
Бернс, Роберт. Беспутный, буйный Вилли : стихи
Бернс, Роберт. Старый Роб Моррис : стихи
Бернс, Роберт. Песня "Как слепы и суровы..." : стихи
Бернс, Роберт. Песня девушки : стихи
Бернс, Роберт. Лорд Грегори : баллада
Бернс, Роберт. "Милорд спешит в поля, в леса..." : стихи
Бернс, Роберт. Где к морю катится река : стихи
Бернс, Роберт. "Стакан вина и честный друг..." : стихи
Бернс, Роберт. Западный ветер : стихи
Бернс, Роберт. : из поэмы "Святая ярмарка"
Бернс, Роберт. "Жена верна мне одному..." : стихи
Бернс, Роберт. Зима пронеслась : стихи
Бернс, Роберт. "Был я рад, когда гребень вытачивал..." : стихи
Бернс, Роберт. Нэнси : стихи
Бернс, Роберт. Смерть и доктор Горнбук : стихи
Бернс, Роберт. "Дружок мой пленен моим взором и станом..." : стихи
Бернс, Роберт. Невеста с приданым : стихи
Бернс, Роберт. Пастух : стихи
Бернс, Роберт. К Тибби : стихи
Бернс, Роберт. Свадьба в городке Мохлин : стихи
Бернс, Роберт. "Весной ко мне сватался парень один..." : стихи
Бернс, Роберт. Кузнецу : стихи
Бернс, Роберт. Ода шотландскому пудингу "Хаггис" : стихи
Бернс, Роберт. Овсянка : стихи
Бернс, Роберт. Послание Гамильтону : по поводу рождения у поэта близнецов
Бернс, Роберт. Песня раба-негра : стихи
Бернс, Роберт. "Зачем терпеть в расцвете сил..." : стихи
Бернс, Роберт. "Якобиты на словах..." : стихи
Бернс, Роберт. "Прощай, синева, и листва, и трава..." : Отрывок
Бернс, Роберт. Горец : стихи
Бернс, Роберт. О чествовании памяти поэта Томсона : стихи
Бернс, Роберт. Надпись на алтаре независимости : стихи
Бернс, Роберт. Надпись алмазом на оконном стекле в таверне : стихи
Бернс, Роберт. О песне дрозда, которую поэт услышал в день своего рождения - на рассвете 25 января : стихи
Бернс, Роберт. Сова : стихи
Бернс, Роберт. Жалоба реки Бруар владельцу земель, по которым она протекает : стихи
Бернс, Роберт. Элегия на смерть моей овцы, которую звали Мэйли : стихи
Бернс, Роберт. Мэгги с мельницы : стихи
Бернс, Роберт. Свадьба Мэгги : стихи
Бернс, Роберт. Застольная : стихи
Бернс, Роберт. Песня о злой жене : стихи
Бернс, Роберт. Песенка о старом муже : стихи
Бернс, Роберт. Песня на мотив народной песни "Покупайте веники" : стихи
Бернс, Роберт. О лисице, которая сорвалась с цепи и убежала от мистера Гленридделла : стихи
Бернс, Роберт. Ничего : стихи
Бернс, Роберт. Две собаки : стихи
Бернс, Роберт. Жалоба девушки : стихи
Бернс, Роберт. Про кого-то : стихи
Бернс, Роберт. Подруга моряка : стихи
Бернс, Роберт. Дэви : стихи
Бернс, Роберт. Предвыборная баллад : стихи
Бернс, Роберт. Плениться мог бы я тобой : стихи
Бернс, Роберт. Два парня : стихи
Бернс, Роберт. "Пора отчалить кораблю..." : стихи
Бернс, Роберт. "Ты не там спала, где надо..." : стихи
Бернс, Роберт. "Что сделала со мною мать..." : стихи
Бернс, Роберт. "Сердца быстрое биенье..." : стихи
Бернс, Роберт. "Властитель ног да и сердец!." : стихи
Бернс, Роберт. Садовник с лопатой : стихи
Бернс, Роберт. Домик у ручья : стихи
Бернс, Роберт. "Побывал я между скал..." : стихи
Бернс, Роберт. Песенка "Жила-была тетка под старою ивой..." : стихи
Бернс, Роберт. "Что предо мной король Луи..." : стихи
Бернс, Роберт. На берегу реки Эйр : стихи
Бернс, Роберт. "У мамы тихо я росла..." : стихи
Бернс, Роберт. Поедешь ли в Индию, Мэри? : стихи
Бернс, Роберт. Шерамурский бой "- Пришел ли ты пасти овец..." : стихи
Бернс, Роберт. "Как мне не плакать день и ночь!." : стихи
Бернс, Роберт. "Оставьте романы!." : стихи
Бернс, Роберт. "Мою ладонь твоей накрой..." : стихи
Бернс, Роберт. "Наследница-дочь на охоте была..." : стихи
Бернс, Роберт. "Когда деревья обнажил..." : стихи
Бернс, Роберт. "Мой Джоки - славный молодец..." : стихи
Бернс, Роберт. "Когда молодежь на траве среди луга..." : стихи
Бернс, Роберт. Красавицы деревни Мохлин : стихи
Бернс, Роберт. "Всеми забыта, нема..." : стихи
Бернс, Роберт. Мисс Феррьер : стихи
Бернс, Роберт. "Веселый май одел кусты..." : стихи
Бернс, Роберт. "Люблю один я городок..." : стихи
Бернс, Роберт. К портрету духовного лица : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия бездушному дельцу : эпиграмма
Бернс, Роберт. Поклоннику знати : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надпись на могиле школьного педанта : эпиграмма
Бернс, Роберт. При посещении богатой усадьбы : эпиграмма
Бернс, Роберт. На лорда Галлоуэй : эпиграмма
Бернс, Роберт. Книжный червь : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надгробная надпись : эпиграмма
Бернс, Роберт. О черепе тупицы : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надпись на могиле сельского волокиты : эпиграмма
Бернс, Роберт. О происхождении одной особы : эпиграмма
Бернс, Роберт. Потомку Стюартов : эпиграмма
Бернс, Роберт. На благодарственном молебне по случаю победы : эпиграмма
Бернс, Роберт. Ответ "верноподданным уроженцам Шотландии" : эпиграмма
Бернс, Роберт. При посещении разрушенного дворца шотландских королей : эпиграмма
Бернс, Роберт. Переводчику Марциала : эпиграмма
Бернс, Роберт. Ответ на угрозу злонамеренного критика : эпиграмма
Бернс, Роберт. Актрисе мисс Фонтенелль : эпиграмма
Бернс, Роберт. К портрету известной мисс Бернс : эпиграмма
Бернс, Роберт. Ярлычок на карету знатной дамы : эпиграмма
Бернс, Роберт. О золотом кольце : эпиграмма
Бернс, Роберт. Красавице, проповедующей свободу и равенство : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надпись на могиле эсквайра, который был под башмаком у жены : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия преподавателю латыни : эпиграмма
Бернс, Роберт. Мисс Джинни Скотт : эпиграмма
Бернс, Роберт. Лорд-адвокат : эпиграмма
Бернс, Роберт. Проповеднику Лемингтонской церкви : эпиграмма
Бернс, Роберт. Трактирщице из Рослина : эпиграмма
Бернс, Роберт. О плохих дорогах : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надпись на могиле честолюбца : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия твердолобому трусу : эпиграмма
Бернс, Роберт. Художнику : эпиграмма
Бернс, Роберт. Девушке маленького роста : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия владельцу усадьбы : эпиграмма
Бернс, Роберт. Нетленный капитан : эпиграмма
Бернс, Роберт. В защиту акцизного : эпиграмма
Бернс, Роберт. Капитану Ридделю при возвращении газеты : эпиграмма
Бернс, Роберт. Три вывески : эпиграмма
Бернс, Роберт. Стихи, написанные алмазом на окне гостиницы : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия старухе Гриззель Грим : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия Вильяму Грэхему, эсквайру : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надпись на официальной бумаге, которая предписывала поэту "служить, а не думать" : эпиграмма
Бернс, Роберт. По поводу болезни капитана Фрэнсиса Гроуза : эпиграмма
Бернс, Роберт. Зеркало : эпиграмма
Бернс, Роберт. Знакомому, который отвернулся при встрече с поэтом : эпиграмма
Бернс, Роберт. Джонсону : эпиграмма
Бернс, Роберт. Лорду, который не пустил в свои палаты поэта и его друзей, интересовавшихся архитектурой : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия самоубийце : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия крикливому спорщику : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия церковному старосте, сапожнику Гуду : эпиграмма
Бернс, Роберт. Мистеру Вильяму Моль оф Панмур, которого поэт увидел в новом элегантном фаэтоне на скачках (бегах) : эпиграмма
Бернс, Роберт. "Недаром, видимо, господь..." : эпиграмма
Блейк, Уильям. Песня "В полях порхая и кружась..." : из книги "Поэтические наброски"
Блейк, Уильям. Король Гвин : из книги "Поэтические наброски"
Блейк, Уильям. Игра в жмурки : из книги "Поэтические наброски"
Блейк, Уильям. Вступление : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Пастух : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Смеющееся эхо : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Агнец : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Черный мальчик : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Маленький трубочист. "Был я крошкой, когда умерла моя мать..." : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Заблудившийся мальчик. "Где ты, отец мой? Тебя я не вижу..." : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Мальчик найденный : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Смеющаяся песня : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. из "Колыбельной песни" : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Святой четверг. "По городу проходят ребята по два в ряд..." : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Ночь : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Весна : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Вечерняя песня : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Дитя-радость : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Сон : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. О скорби ближнего : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Святой четверг. "Чем этот день весенний свят..." : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Заблудившаяся девочка : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Маленький трубочист. "Черный маленький мальчик на белом снегу..." : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Муха : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Тигр : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. "Есть шип у розы для врага..." : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Маленький бродяжка : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Лондон : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Человеческая абстракция : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Древо яда : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Заблудившийся мальчик. "Нельзя любить и уважать..." : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Школьник : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. "Словом высказать нельзя..." : стихи
Блейк, Уильям. Золотая часовня : стихи
Блейк, Уильям. Песня дикого цветка : стихи
Блейк, Уильям. Снег : стихи
Блейк, Уильям. "Разрушьте своды церкви мрачной..." : стихи
Блейк, Уильям. Меч и серп : стихи
Блейк, Уильям. "Коль ты незрелым мигом овладел..." : стихи
Блейк, Уильям. Летучая радость : стихи
Блейк, Уильям. Вопрос и ответ : стихи
Блейк, Уильям. Богатство : стихи
Блейк, Уильям. Разговор духовного отца с прихожанином : стихи
Блейк, Уильям. "К восставшей Франции мошенники Европы..." : стихи
Блейк, Уильям. Искательнице успеха : стихи
Блейк, Уильям. "Я слышу зов, неслышный вам..." : стихи
Блейк, Уильям. Утро. "Ища тропинки на Закат..." : стихи
Блейк, Уильям. "Есть улыбка любви..." : стихи
Блейк, Уильям. Мэри : стихи
Блейк, Уильям. Хрустальный чертог : стихи
Блейк, Уильям. Длинный Джон Браун и малютка Мэри Бэлл : стихи
Блейк, Уильям. "Мой ангел, наклонясь над колыбелью..." : стихи
Блейк, Уильям. "Всю жизнь любовью пламенной сгорая..." : стихи
Блейк, Уильям. О благодарности : стихи
Блейк, Уильям. Взгляд Амура : стихи
Блейк, Уильям. "Я встал, когда редела ночь..." : стихи
Блейк, Уильям. "- Что оратору нужно?." : стихи
Блейк, Уильям. Вильяму Хейли о дружбе : стихи
Блейк, Уильям. Ему же. "Ты мне нанес, как друг, удар коварный сзади..." : стихи
Блейк, Уильям. Моему хулителю : стихи
Блейк, Уильям. Эпитафия : стихи
Блейк, Уильям. Книга Тэль : из "Пророческих книг"
Блейк, Уильям. Книга "Бракосочетание Неба и Ада"
Блейк, Уильям. "Ринтра ревет, потрясая огнями..." : стихи
Блейк, Уильям. Мильтон : три отрывка из поэмы
Блейк, Уильям. Из "Пословиц ада" : афоризм
Блейк, Уильям. Из "Прорицаний невинности" : афоризм
Блейк, Уильям. Из книги "Вечносущее Евангелие" : афоризм
Вордсворт, Вильям. Люси : стихи
Вордсворт, Вильям. Кукушка : стихи
Вордсворт, Вильям. Агасфер : стихи
Вордсворт, Вильям. Златооки : стихи
Кольридж, Сэмуэл Тейлор. Льюти : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Песнь греческих повстанцев : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Стансы : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Расставание : стихи
Байрон, Джордж Гордон. "Она идет во всей красе..." : Из "Еврейских мелодий"
Байрон, Джордж Гордон. "Ты плачешь - светятся слезой..." : Из "Еврейских мелодий"
Байрон, Джордж Гордон. "Вечерних облаков кайма..." : Из "Еврейских мелодий"
Байрон, Джордж Гордон. Солнце бессонных : Из "Еврейских мелодий"
Байрон, Джордж Гордон. "Не бродить нам вечер целый..." : стихи
Байрон, Джордж Гордон. О славе : стихи
Байрон, Джордж Гордон. На посещение принцем-регентом королевского склепа : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Тост за двоих : стихи
Байрон, Джордж Гордон. На смерть поэта Джона Китса : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Эпиграмма на Вильяма Коббета : стихи
Байрон, Джордж Гордон. На самоубийство британского министра Кестльри : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Эпитафия министру Питту : стихи
Байрон, Джордж Гордон. В день моей свадьбы : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Экспромт : стихи
Шелли, Перси Биши. Зима : стихи
Шелли, Перси Биши. Лето и зима : стихи
Шелли, Перси Биши. Мужам Англии : стихи
Шелли, Перси Биши. "- Ты слышишь Азиолы тихий зов?." : стихи
Китс, Джон. Кузнечик и сверчок : стихи
Китс, Джон. Слава : стихи
Китс, Джон. Стихи, написанные в Шотландии, в домике Роберта Бернса : стихи
Китс, Джон. Осень : стихи
Китс, Джон. "Четыре разных времени в году..." : стихи
Китс, Джон. "Чему смеялся я сейчас в сне?." : стихи
Китс, Джон. Сонет о сонете : стихи
Китс, Джон. "Тому, кто в городе был заточен..." : стихи
Китс, Джон. Девонширской девушке : стихи
Китс, Джон. Читая чампеновского Гомера : стихи
Россетти, Данте Габриэль. Баллада : стихи
Стивенсон, Роберт Льюис. Вересковый мед : шотландская баллада
Киплинг, Джозеф Редьярд. "На далекой Амазонке..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Если в стеклах каюты..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Есть у меня шестерка слуг..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Горб//Верблюжий//Такой неуклюжий..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Кошка чудесно поет у огня..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Я - маленькая обезьянка..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Песнь Дарзи, птички-портняжки, в честь храброй мангусты Рикки-Тикки-Тави : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. О всаднике и коне : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Если... : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Томми Аткинс : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Баллада о царице Бунди : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Пехота в Африке : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Надпись на могиле солдата - бывшего конторщика : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Машины : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Не было краше Балкиды-царицы..." : стихи
Йейтс, Уильям Батлер. Скрипач из Дунни : стихи
Йейтс, Уильям Батлер. Старая песня, пропетая вновь : стихи
Мэйсфильд, Джон. Морская лихорадка : стихи
Лир, Эдвард. Эдвард Лир о самом себе : стихи
Лир, Эдвард. Прогулка верхом : стихи
Лир, Эдвард. Кот и сова : стихи
Лир, Эдвард. Утка и кенгуру : стихи
Лир, Эдвард. В страну Джамблей : стихи
Лир, Эдвард. Комар Долгоног и Муха : стихи
Лир, Эдвард. Поббл, у которого нет на ногах пальцев : стихи
Лир, Эдвард. Чики-Рики - воробей : стихи
Лир, Эдвард. Сказка о пеликанах : стихи
Кэрролл, Льюис. Баллада о старом Вильяме : стихи
Кэрролл, Льюис. Морская кадриль : стихи
Милн, Алан Александр. Баллада о королевском бутерброде : стихи
Милн, Алан Александр. Непослушная мама : стихи
Милн, Алан Александр. Гоп-гоп! : стихи
Милн, Алан Александр. У окна : стихи
Милн, Алан Александр. Вежливость : стихи
Милн, Алан Александр. Маленький Тим : стихи
Милн, Алан Александр. Хвосты : стихи
Гете, Иоганн Вольфганг. К Миньоне : стихи
Уитмен, Уолт. Поэтам, которые будут : стихи
Уитмен, Уолт. Если бы я мог : стихи
Уитмен, Уолт. Одному из президентов : стихи
Родари, Джанни. Открытки с видами городов : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Неаполь без солнца : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Мастер плетеной мебели из города Беллуно : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Воскресная прогулка : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Площадь Мастаи : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Венеция : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Когда умирают фабричные трубы : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Шесть тысяч поездов : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Станция : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Третий, второй, первый класс : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Спальный вагон : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Красный свет : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Домик №27 : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Туннель : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Товарный поезд : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Зал ожиданья : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Эшелон : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Поезд эмигрантов : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Детская железная дорога : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Поезд будущего : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Поезд, идущий за границу : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Поезда бастуют : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Далекое путешествие : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Чем пахнут ремесла? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Какого цвета ремесла? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Лудильщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Человек на подъемном кране : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Рыбак : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. "Старье берем" : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Городской трамвай : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Почтальон : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Служанка : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Точильщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Метельщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Трубочист : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Старый каменщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Пожарный : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Чистильщик сапог : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Вполголоса : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Субботний вечер : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Не у всех бывает воскресенье : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Стишок про летнюю жару и городскую детвору : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Мальчик из Модены : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Слово "плакать" : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Чиччо : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Карусель : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Матери не могут спать : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Славный корабль : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Журналист : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Наше вино : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Женщины Сан-Северо : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Там, в горах : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Кладбище в Редипулье : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Неаполитанский мальчик. Ласточка без солнца : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Письмо фее : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Елка на стекле : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Новая тетрадка : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Лежебока : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Снежное чучело : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Оркестр на площади : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Крыша на палке : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Всемирный хоровод : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Куда девались феи? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Сколько всего детей на свете? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Первый день в школе : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Больной мальчик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Сказка о правде : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Имена : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Если б : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Будь я пекарем : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Чем писать? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Какие задачи решают взрослые? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Вечное платье : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Что читают кошки по воскресеньям : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Новогодние пожелания : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Чья луна? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Династия лентяев : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. После дождя : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Странная встреча : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Тараторка : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Растеряха : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Дежурный постовой : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Баллада о двух сестрах : английские, шотландские баллады, песни
Клятва верности : английские, шотландские баллады, песни
Прекрасная Анни из Лох-Роян : английские, шотландские баллады, песни
Трагедия Дугласов : английские, шотландские баллады, песни
Женщина из Ашерс Велл : английские, шотландские баллады, песни
Король и пастух : английские, шотландские баллады, песни
Баллад о мельнике и его жене : английские, шотландские баллады, песни
Королева Элинор : английские, шотландские баллады, песни
Графиня-цыганка : английские, шотландские баллады, песни
Рождение Робин Гуда. Три баллады о Робин Гуде : английские, шотландские баллады, песни
Робин Гуд и мясники. Три баллады о Робин Гуде : английские, шотландские баллады, песни
Робин Гуд и шериф. Три баллады о Робин Гуде : английские, шотландские баллады, песни
Баллада о загадках : английские, шотландские баллады, песни
Леди и кузнец : английские, шотландские баллады, песни
Джордж Кемпбелл : английские, шотландские баллады, песни
Верный сокол : английские, шотландские баллады, песни
Томас Рифмач : английские, шотландские баллады, песни
Демон-любовник : английские, шотландские баллады, песни
Лорд Рональд : английские, шотландские баллады, песни
Русалка. Морская песня : английские, шотландские баллады, песни
Песня нищих : английские, шотландские баллады, песни
"Западный ветер, повей ты вновь..." : Из позабытых песен : английские, шотландские баллады, песни
"Сквозь снег и град..." : Из позабытых песен : английские, шотландские баллады, песни
Зеленые рукава : Старинный романс
Охотничья песня : английские, шотландские баллады, песни
Поездка на ярмарку : английские, шотландские баллады, песни
Надпись на камне : английские эпиграммы
На художника-портретиста : английские эпиграммы
В защиту поэзии : английские эпиграммы
Эпитафия-объявление : английские эпиграммы
Эпитафия скряге : английские эпиграммы
На смерть похоронных дел мастера : английские эпиграммы
Надпись на могиле гренадера Хемпширского полка : английские эпиграммы
Напрасные усилия : английские эпиграммы
О памятнике поэту Баттлеру : английские эпиграммы
Спор городов о родине Гомера : английские эпиграммы
Соблазн : английские эпиграммы
Веточка : английские эпиграммы
О поцелуе : английские эпиграммы
О ханже и его лошади : английские эпиграммы
Репа и отец : английские эпиграммы
О пьянстве : английские эпиграммы
О том же : английские эпиграммы
Эпитафия на кладбище Мельрозского аббатства : английские эпиграммы
Простая истина : английские эпиграммы
О времени : английские эпиграммы
На Ньютона и Эйнштейна : английские эпиграммы
Опасные сравнения : английские эпиграммы
Про одного философа : английские эпиграммы
Про другого философа : английские эпиграммы
Эпитафия : английские эпиграммы
Надпись для ошейника собаки, подаренной принцу Уэльскому : английские эпиграммы
Надгробная надпись : английские эпиграммы
Эпитафия сплетнице. "Здесь - в келье гробовой..." : английские эпиграммы
Отзыв на пьесу : английские эпиграммы
Маленькая неточность : английские эпиграммы
Печальная история : английские эпиграммы
Примерная собака : английские эпиграммы
Старая и новая : английские эпиграммы
Жертва ожиданья : английские эпиграммы
О певцах : английские эпиграммы
Язык - ее враг : английские эпиграммы
Почему застраховали один из колледжей в Оксфорде? : английские эпиграммы
Святой Георгий : английские эпиграммы
О репутациях : английские эпиграммы
О грамотности : английские эпиграммы
Ревнитель трезвости : английские эпиграммы
Наследственность по Менделю : английские эпиграммы
Суеверье : английские эпиграммы
По теории относительности : английские эпиграммы
Опасный номер : английские эпиграммы
Эпитафия шоферу : английские эпиграммы
Соболезнование потомку самоубийцы : английские эпиграммы
Гробница Карла II : английские эпиграммы
Вечная тайна : английские эпиграммы
Дух Конан-Дойля : английские эпиграммы
"Не презирай сонета" : английские эпиграммы
О дураках : английские эпиграммы
Эпитафия безумцу : английские эпиграммы
Наследство : английские эпиграммы
Эпитафия судье, который считал себя поэтом : английские эпиграммы
Сгоревшее сердце : английские эпиграммы
О грушах : английские эпиграммы
О вежливости : английские эпиграммы
Два актера : английские эпиграммы
О сдержанности : английские эпиграммы
Литературные воспоминания : английские эпиграммы
Загадочная женщина : английские эпиграммы
Об одной супружеской паре : английские эпиграммы
Эпитафия сплетнице. "Здесь лежит мисс Арабелла..." : английские эпиграммы
Мечты жителя Тимбукту : английские эпиграммы
На ученую красавицу : английские эпиграммы
Эпитафия самому себе. Надпись в соборе Эльджин : английские эпиграммы
"Как мог//Ваш бог..." : английские эпиграммы
Завещание писателя : английские эпиграммы
Разговор : английские эпиграммы
Эпиграмма на косоглазую поэтессу : английские эпиграммы
Великая утрата : английские эпиграммы
"Земля с луною в круговом..." : английские эпиграммы
Из города Бостона : английские эпиграммы
Равновесие в Европе : английские эпиграммы
Что такое интеллигент : английские эпиграммы
Профессору - любителю рыбной ловли : английские эпиграммы
Не падай духом! : английские эпиграммы
Яблочный сок : английские эпиграммы
О черепахе : английские эпиграммы
Напрасная угроза : английские эпиграммы
Неунывающая девица : английские эпиграммы
ББК 84(2=411.2)6
Рубрики: Художественная литература--Литература России
Кл.слова (ненормированные):
ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА -- РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ -- ПЕРЕВОДЫ (ПОЭЗИЯ) -- АНГЛИЙСКИЕ ЭПИГРАММЫ
Аннотация: Третий том Сочинений представляет творчество Маршака-переводчика. Отобраны наиболее известные работы - переводы сонетов Шекспира, произведения Бернса, Блейка, Киплинга, Джанни Родари и других зарубежных авторов, а также образцы шотландской народной поэзии и английские эпиграммы разных времен.
Держатели документа:
СОШ №24, г. Саранск
Доп.точки доступа:
Маршак, Самуил Яковлевич
Михалков, Сергей Владимирович (1913-2009) \ред.\
Твардовский, Александр Трифонович (1910-1971) \ред.\
Аверьянова, Татьяна Лукинична \сост., авт. примеч.\
Шпаков, А. А. \худож.\
Свободных экз. нет
М 30
Маршак, Самуил Яковлевич (1887-1964)
Собрание сочинений : в 4 томах / С. Маршак ; ответственный редактор С. В. Михалков ; вступительная статья А. Т. Твардовского ; составление и примечания Т. Л. Аверьяновой ; иллюстрации А. А. Шпакова. - Москва : Правда, 1990. - 21 см (В пер.).
Т. 3 : Переводы зарубежных поэтов. Из английской и шотландской народной поэзии ; Английские эпиграммы разных времен. - 1990. - 572, [1] с. : цв. ил., ил. - 500000 экз. - ISBN 5-253-0002-10 : Б. ц.
Содержание:
Шекспир, Уильям. "Мы урожая ждем от лучших лоз..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда твое чело избороздят..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Прекрасный облик в зеркале ты видишь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Растратчик милый, расточаешь ты..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Украдкой время с тонким мастерством..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Смотри же, чтобы жесткая рука..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Пылающую голову рассвет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты - музыка, но звукам музыкальным..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Должно быть, опасаясь вдовьих слез..." : сонет
Шекспир, Уильям. "По совести скажи: кого ты любишь?." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мы вянем быстро - так же, как растем..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда часы мне говорят, что свет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не изменяйся, будь самим собой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Я не по звездам о судьбе гадаю..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда подумаю, что миг единый..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Но если время нам грозит осадой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как мне уверить в доблестях твоих..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Сравню ли с летним днем твои черты?." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты притупи, о время, когти льва..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Лик женщины, но строже, совершенней..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не соревнуюсь я с творцами од..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Лгут зеркала, - какой же я старик!." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как тот актер, который оробев..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мой глаз гравером стал и образ твой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Кто под звездой счастливою рожден..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Покорный данник, верный королю..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Трудами изнурен, хочу уснуть..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как я могу усталость превозмочь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда, в раздоре с миром и судьбой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда на суд безмолвных, тайных дум..." : сонет
Шекспир, Уильям. "В твоей груди я слышу все сердца..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, если ты тот день переживешь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Я наблюдал, как солнечный восход..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Блистательный мне был обещан день..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты не грусти, сознав свою вину..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Признаюсь я, что двое мы с тобой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как радует отца на склоне дней..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Неужто музе не хватает темы..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, как тебе хвалу я воспою..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Все страсти, все любви мои возьми..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Беспечные обиды юных лет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Полгоря в том, что ты владеешь ею..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Смежая веки, вижу я острей..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда бы мыслью стала эта плоть..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Другие две основы мирозданья..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мой глаз и сердце - издавна в борьбе..." : сонет
Шекспир, Уильям. "У сердца с глазом - тайный договор..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Заботливо готовясь в дальний путь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "В тот черный день (пусть он минует нас!)..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как тяжко мне, в пути взметая пыль..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Так я оправдывал несносный нрав..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как богачу, доступно мне в любое..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Какою ты стихией порожден?..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Прекрасное прекрасней во сто крат..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Замшелый мрамор царственных могил..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Проснись, любовь! Твое ли острие." : сонет
Шекспир, Уильям. "Для верных слуг нет ничего другого..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Избави бог, меня лишивший воли..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Уж если нет на свете новизны..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Как движется к земле морской прибой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Твоя ль вина, что милый образ твой..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Любовь к себе моим владеет взором." : сонет
Шекспир, Уильям. "Про черный день, когда моя любовь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мы видели, как времени рука..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Уж если медь, гранит, земля и море..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Спроси, зачем в пороках он живет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Его лицо - одно из отражений..." : сонет
Шекспир, Уильям. "В том внешнем, что в тебе находит взор..." : сонет
Шекспир, Уильям. "То, что тебя бранят, - не твой порок..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты погрусти, когда умрет поэт..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Дабы не мог тебя заставить свет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "То время года видишь ты во мне..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда меня отправят под арест..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты утоляешь мой голодный взор..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Увы, мой стих не блещет новизной..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Седины ваши зеркало покажет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Тебя я музой называл своею..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда один я находил истоки..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мне изменяет голос мой и стих..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Тебе ль меня придется хоронить..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не обручен ты с музою моей..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Я полагал: у красоты твоей..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Кто знает те слова, что больше значат..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Моя немая муза так скромна..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Его ли стих - могучий шум ветрил..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Прощай! Тебя удерживать не смею..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда захочешь, охладев ко мне..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Скажи, что ты нашла во мне черту..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Уж если ты разлюбишь, - так теперь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Кто хвалится родством своим со знатью..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты от меня не можешь ускользнуть..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Что ж, буду жить, приемля, как условья..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Кто, злом владея, зла не причинит..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты украшать умеешь свой позор..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Кто осуждает твой беспечный нрав..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мне показалось, что была зима..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Нас разлучил апрель цветущий, бурный..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Фиалке ранней бросил я упрек..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Где муза? Что молчат ее уста..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О ветреная муза, отчего..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Люблю, - но реже говорю об этом..." : сонет
Шекспир, Уильям. "У бедной музы красок больше нет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не нахожу я времени примет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Язычником меня ты не зови..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда читаю в свитке мертвых лет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ни собственный мой страх, ни вещий взор..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Что может мозг бумаге передать..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Меня неверным другом не зови..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Да, это правда: где я ни бывал..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, как ты прав. судьбу мою браня..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мой друг, твоя любовь и доброта..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Со дня разлуки - глаз в душе моей..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Неужто я, прияв любви венец..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, как я лгал когда-то, говоря..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мешать соединенью двух сердец..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Скажи, что я уплатой пренебрег..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Для аппетита пряностью приправы..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Каким питьем из горьких слез Сирен..." : сонет
Шекспир, Уильям. "То, что мой друг бывал жесток со мною..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Твоих таблиц не надо мне. В мозгу..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не хвастай, время, властью надо мной..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, будь моя любовь - дитя удачи..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Что, если бы я право заслужил..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Крылатый мальчик мой, несущий бремя..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Прекрасным не считался черный цвет..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Едва лишь ты, о музыка моя..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Издержки духа и стыда растрата..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ее глаза на звезды не похожи..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты прихоти полна и любишь власть..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Люблю твои глаза. Они меня..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Будь проклята душа, что истерзала..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Итак, он твой, Теперь судьба моя..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Недаром имя, данное мне, значит..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Твоя душа противится свиданьям..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Любовь слепа и нас лишает глаз..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Когда клянешься мне, что вся ты сплошь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Оправдывать меня не принуждай..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Будь так умна, как зла. Не размыкай..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Мои глаза в тебя не влюблены..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Любовь - мой грех, и гнев твой справедлив..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Нередко для того, чтобы поймать..." : сонет
Шекспир, Уильям. "На радость и печаль, по воле рока..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Я ненавижу, - вот слова..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Моя душа, ядро земли греховной..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Любовь - недуг. Моя душа больна..." : сонет
Шекспир, Уильям. "О, как любовь мой изменила глаз!." : сонет
Шекспир, Уильям. "Ты говоришь, что нет любви во мне..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Откуда столько силы ты берешь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Не знает юность совести упреков..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Я знаю, что грешна моя любовь..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Бог Купидон дремал в тиши лесной..." : сонет
Шекспир, Уильям. "Божок любви под деревом прилег..." : сонет
Шекспир, Уильям. Конь : из поэмы "Венера и Адонис"
Шекспир, Уильям. Песня о рогах : из комедии "Как вам это понравится
Шекспир, Уильям. Весенняя песня : из комедии "Как вам это понравится"
Шекспир, Уильям. Песня Балтазара : из комедии "Много шума из ничего"
Шекспир, Уильям. Песенка : из "Зимней сказки"
Шекспир, Уильям. Песенка бродячего торговца : из "Зимней сказки"
Шекспир, Уильям. Песни Офелии : из трагедии "Гамлет"
Шекспир, Уильям. Песни шута : из комедии "Король Лир"
Шекспир, Уильям. Песни шута : из комедии "Двенадцатая ночь"
Шекспир, Уильям. Песенка : из "Антония и Клеопатры"
Шекспир, Уильям. Надгробный плач
Бернс, Роберт. Честная бедность : стихи
Бернс, Роберт. Джон Ячменное Зерно : стихи
Бернс, Роберт. Старая дружба : стихи
Бернс, Роберт. Был честный фермер мой отец : стихи
Бернс, Роберт. Маленькая баллада : стихи
Бернс, Роберт. Робин : стихи
Бернс, Роберт. В горах мое сердце : стихи
Бернс, Роберт. Лучший парень : стихи
Бернс, Роберт. Брюс - шотландцам : стихи
Бернс, Роберт. Шотландская слава : стихи
Бернс, Роберт. Дерево свободы : стихи
Бернс, Роберт. Макферсон перед казнью : стихи
Бернс, Роберт. Возвращение солдата : стихи
Бернс, Роберт. Джон Андерсон : стихи
Бернс, Роберт. Любовь : стихи
Бернс, Роберт. "Пробираясь до калитки..." : стихи
Бернс, Роберт. "Давно ли цвел зеленый дол..." : стихи
Бернс, Роберт. Конец лета : стихи
Бернс, Роберт. "Ты меня оставил, Джеми..." : стихи
Бернс, Роберт. "Где-то в пещере, в прибрежном краю..." : стихи
Бернс, Роберт. Расставание : стихи
Бернс, Роберт. За полем ржи : стихи
Бернс, Роберт. Поцелуй : стихи
Бернс, Роберт. Над рекой Афтон : стихи
Бернс, Роберт. Заздравный тост : стихи
Бернс, Роберт. "Наш Вилли пива наварил..." : стихи
Бернс, Роберт. Подруга угольщика : стихи
Бернс, Роберт. Я пью твое здоровье! : стихи
Бернс, Роберт. Новогодний привет старого фермера его старой лошади : стихи
Бернс, Роберт. Финдлей : стихи
Бернс, Роберт. Шела О'Нил : стихи
Бернс, Роберт. Счастливый вдовец : стихи
Бернс, Роберт. Ода к зубной боли : стихи
Бернс, Роберт. Песня = "Растет камыш среди реки..." : стихи
Бернс, Роберт. "...Нет ни души живой вокруг..." : стихи
Бернс, Роберт. Ночной разговор : стихи
Бернс, Роберт. Элегия на смерть Пэг Никольсон, лошади священника : стихи
Бернс, Роберт. Мельник : стихи
Бернс, Роберт. Девушки и Тарболтона : стихи
Бернс, Роберт. Мое счастье : стихи
Бернс, Роберт. Пойду-ка я в солдаты : стихи
Бернс, Роберт. "Вина мне пинту раздобудь..." : стихи
Бернс, Роберт. Песня = "Нынче здесь, завтра там - беспокойный Вилли..." : стихи
Бернс, Роберт. Белая куропатка : стихи
Бернс, Роберт. Полевой мыши, гнездо которой разорено моим плугом : стихи
Бернс, Роберт. "Скалистые горы, где спят облака..." : стихи
Бернс, Роберт. О подбитом зайце, проковылявшем мимо меня : стихи
Бернс, Роберт. Горной маргаритке, которую я примял своим плугом : стихи
Бернс, Роберт. Ответ на письмо : стихи
Бернс, Роберт. Мой парень : стихи
Бернс, Роберт. Счастливая дружба : стихи
Бернс, Роберт. За тех, кто далеко : стихи
Бернс, Роберт. Строчки о войне и любви : стихи
Бернс, Роберт. Послание к собрату-поэту : стихи
Бернс, Роберт. Сон : отрывок
Бернс, Роберт. Насекомому, которое поэт увидел на шляпе нарядной дамы во время церковной службы : стихи
Бернс, Роберт. Тэм Глен : стихи
Бернс, Роберт. Когда кончался сенокос : стихи
Бернс, Роберт. В ячменном поле : стихи
Бернс, Роберт. Надпись на книге стихов : стихи
Бернс, Роберт. Цветок Девона : стихи
Бернс, Роберт. Перед разлукой : стихи
Бернс, Роберт. Моему незаконнорожденному ребенку : стихи
Бернс, Роберт. Любовь и бедность : стихи
Бернс, Роберт. Что делать девчонке? : стихи
Бернс, Роберт. Сватовство Дункана Грэя : стихи
Бернс, Роберт. Молитва святоши Вилли : стихи
Бернс, Роберт. Надгробное слово ему же : стихи
Бернс, Роберт. "Со скрипкой черт пустился в пляс..." : стихи
Бернс, Роберт. Послание к другу : стихи
Бернс, Роберт. Том О'Шентер : повесть в стихах
Бернс, Роберт. Песня "Ты свистни - тебя не заставлю я ждать..." : стихи
Бернс, Роберт. Ночлег в пути : стихи
Бернс, Роберт. "Что видят люди в городке..." : стихи
Бернс, Роберт. Березы Эберфельди : стихи
Бернс, Роберт. "Пойдешь ли со мною, о Тибби Дунбар?." : стихи
Бернс, Роберт. Босая девушка : стихи
Бернс, Роберт. "В полях, под снегом и дождем..." : стихи
Бернс, Роберт. Прощание : стихи
Бернс, Роберт. К портрету Роберта Фергюссона, шотландского поэта : стихи
Бернс, Роберт. О памятнике, воздвигнутом Бернсом на могиле поэта Роберта Фергюссона : стихи
Бернс, Роберт. Надпись на банковом билете : стихи
Бернс, Роберт. "Всю землю тьмой заволокло..." : стихи
Бернс, Роберт. Веселые нищие : кантата
Бернс, Роберт. Беспутный, буйный Вилли : стихи
Бернс, Роберт. Старый Роб Моррис : стихи
Бернс, Роберт. Песня "Как слепы и суровы..." : стихи
Бернс, Роберт. Песня девушки : стихи
Бернс, Роберт. Лорд Грегори : баллада
Бернс, Роберт. "Милорд спешит в поля, в леса..." : стихи
Бернс, Роберт. Где к морю катится река : стихи
Бернс, Роберт. "Стакан вина и честный друг..." : стихи
Бернс, Роберт. Западный ветер : стихи
Бернс, Роберт. : из поэмы "Святая ярмарка"
Бернс, Роберт. "Жена верна мне одному..." : стихи
Бернс, Роберт. Зима пронеслась : стихи
Бернс, Роберт. "Был я рад, когда гребень вытачивал..." : стихи
Бернс, Роберт. Нэнси : стихи
Бернс, Роберт. Смерть и доктор Горнбук : стихи
Бернс, Роберт. "Дружок мой пленен моим взором и станом..." : стихи
Бернс, Роберт. Невеста с приданым : стихи
Бернс, Роберт. Пастух : стихи
Бернс, Роберт. К Тибби : стихи
Бернс, Роберт. Свадьба в городке Мохлин : стихи
Бернс, Роберт. "Весной ко мне сватался парень один..." : стихи
Бернс, Роберт. Кузнецу : стихи
Бернс, Роберт. Ода шотландскому пудингу "Хаггис" : стихи
Бернс, Роберт. Овсянка : стихи
Бернс, Роберт. Послание Гамильтону : по поводу рождения у поэта близнецов
Бернс, Роберт. Песня раба-негра : стихи
Бернс, Роберт. "Зачем терпеть в расцвете сил..." : стихи
Бернс, Роберт. "Якобиты на словах..." : стихи
Бернс, Роберт. "Прощай, синева, и листва, и трава..." : Отрывок
Бернс, Роберт. Горец : стихи
Бернс, Роберт. О чествовании памяти поэта Томсона : стихи
Бернс, Роберт. Надпись на алтаре независимости : стихи
Бернс, Роберт. Надпись алмазом на оконном стекле в таверне : стихи
Бернс, Роберт. О песне дрозда, которую поэт услышал в день своего рождения - на рассвете 25 января : стихи
Бернс, Роберт. Сова : стихи
Бернс, Роберт. Жалоба реки Бруар владельцу земель, по которым она протекает : стихи
Бернс, Роберт. Элегия на смерть моей овцы, которую звали Мэйли : стихи
Бернс, Роберт. Мэгги с мельницы : стихи
Бернс, Роберт. Свадьба Мэгги : стихи
Бернс, Роберт. Застольная : стихи
Бернс, Роберт. Песня о злой жене : стихи
Бернс, Роберт. Песенка о старом муже : стихи
Бернс, Роберт. Песня на мотив народной песни "Покупайте веники" : стихи
Бернс, Роберт. О лисице, которая сорвалась с цепи и убежала от мистера Гленридделла : стихи
Бернс, Роберт. Ничего : стихи
Бернс, Роберт. Две собаки : стихи
Бернс, Роберт. Жалоба девушки : стихи
Бернс, Роберт. Про кого-то : стихи
Бернс, Роберт. Подруга моряка : стихи
Бернс, Роберт. Дэви : стихи
Бернс, Роберт. Предвыборная баллад : стихи
Бернс, Роберт. Плениться мог бы я тобой : стихи
Бернс, Роберт. Два парня : стихи
Бернс, Роберт. "Пора отчалить кораблю..." : стихи
Бернс, Роберт. "Ты не там спала, где надо..." : стихи
Бернс, Роберт. "Что сделала со мною мать..." : стихи
Бернс, Роберт. "Сердца быстрое биенье..." : стихи
Бернс, Роберт. "Властитель ног да и сердец!." : стихи
Бернс, Роберт. Садовник с лопатой : стихи
Бернс, Роберт. Домик у ручья : стихи
Бернс, Роберт. "Побывал я между скал..." : стихи
Бернс, Роберт. Песенка "Жила-была тетка под старою ивой..." : стихи
Бернс, Роберт. "Что предо мной король Луи..." : стихи
Бернс, Роберт. На берегу реки Эйр : стихи
Бернс, Роберт. "У мамы тихо я росла..." : стихи
Бернс, Роберт. Поедешь ли в Индию, Мэри? : стихи
Бернс, Роберт. Шерамурский бой "- Пришел ли ты пасти овец..." : стихи
Бернс, Роберт. "Как мне не плакать день и ночь!." : стихи
Бернс, Роберт. "Оставьте романы!." : стихи
Бернс, Роберт. "Мою ладонь твоей накрой..." : стихи
Бернс, Роберт. "Наследница-дочь на охоте была..." : стихи
Бернс, Роберт. "Когда деревья обнажил..." : стихи
Бернс, Роберт. "Мой Джоки - славный молодец..." : стихи
Бернс, Роберт. "Когда молодежь на траве среди луга..." : стихи
Бернс, Роберт. Красавицы деревни Мохлин : стихи
Бернс, Роберт. "Всеми забыта, нема..." : стихи
Бернс, Роберт. Мисс Феррьер : стихи
Бернс, Роберт. "Веселый май одел кусты..." : стихи
Бернс, Роберт. "Люблю один я городок..." : стихи
Бернс, Роберт. К портрету духовного лица : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия бездушному дельцу : эпиграмма
Бернс, Роберт. Поклоннику знати : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надпись на могиле школьного педанта : эпиграмма
Бернс, Роберт. При посещении богатой усадьбы : эпиграмма
Бернс, Роберт. На лорда Галлоуэй : эпиграмма
Бернс, Роберт. Книжный червь : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надгробная надпись : эпиграмма
Бернс, Роберт. О черепе тупицы : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надпись на могиле сельского волокиты : эпиграмма
Бернс, Роберт. О происхождении одной особы : эпиграмма
Бернс, Роберт. Потомку Стюартов : эпиграмма
Бернс, Роберт. На благодарственном молебне по случаю победы : эпиграмма
Бернс, Роберт. Ответ "верноподданным уроженцам Шотландии" : эпиграмма
Бернс, Роберт. При посещении разрушенного дворца шотландских королей : эпиграмма
Бернс, Роберт. Переводчику Марциала : эпиграмма
Бернс, Роберт. Ответ на угрозу злонамеренного критика : эпиграмма
Бернс, Роберт. Актрисе мисс Фонтенелль : эпиграмма
Бернс, Роберт. К портрету известной мисс Бернс : эпиграмма
Бернс, Роберт. Ярлычок на карету знатной дамы : эпиграмма
Бернс, Роберт. О золотом кольце : эпиграмма
Бернс, Роберт. Красавице, проповедующей свободу и равенство : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надпись на могиле эсквайра, который был под башмаком у жены : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия преподавателю латыни : эпиграмма
Бернс, Роберт. Мисс Джинни Скотт : эпиграмма
Бернс, Роберт. Лорд-адвокат : эпиграмма
Бернс, Роберт. Проповеднику Лемингтонской церкви : эпиграмма
Бернс, Роберт. Трактирщице из Рослина : эпиграмма
Бернс, Роберт. О плохих дорогах : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надпись на могиле честолюбца : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия твердолобому трусу : эпиграмма
Бернс, Роберт. Художнику : эпиграмма
Бернс, Роберт. Девушке маленького роста : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия владельцу усадьбы : эпиграмма
Бернс, Роберт. Нетленный капитан : эпиграмма
Бернс, Роберт. В защиту акцизного : эпиграмма
Бернс, Роберт. Капитану Ридделю при возвращении газеты : эпиграмма
Бернс, Роберт. Три вывески : эпиграмма
Бернс, Роберт. Стихи, написанные алмазом на окне гостиницы : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия старухе Гриззель Грим : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия Вильяму Грэхему, эсквайру : эпиграмма
Бернс, Роберт. Надпись на официальной бумаге, которая предписывала поэту "служить, а не думать" : эпиграмма
Бернс, Роберт. По поводу болезни капитана Фрэнсиса Гроуза : эпиграмма
Бернс, Роберт. Зеркало : эпиграмма
Бернс, Роберт. Знакомому, который отвернулся при встрече с поэтом : эпиграмма
Бернс, Роберт. Джонсону : эпиграмма
Бернс, Роберт. Лорду, который не пустил в свои палаты поэта и его друзей, интересовавшихся архитектурой : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия самоубийце : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия крикливому спорщику : эпиграмма
Бернс, Роберт. Эпитафия церковному старосте, сапожнику Гуду : эпиграмма
Бернс, Роберт. Мистеру Вильяму Моль оф Панмур, которого поэт увидел в новом элегантном фаэтоне на скачках (бегах) : эпиграмма
Бернс, Роберт. "Недаром, видимо, господь..." : эпиграмма
Блейк, Уильям. Песня "В полях порхая и кружась..." : из книги "Поэтические наброски"
Блейк, Уильям. Король Гвин : из книги "Поэтические наброски"
Блейк, Уильям. Игра в жмурки : из книги "Поэтические наброски"
Блейк, Уильям. Вступление : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Пастух : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Смеющееся эхо : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Агнец : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Черный мальчик : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Маленький трубочист. "Был я крошкой, когда умерла моя мать..." : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Заблудившийся мальчик. "Где ты, отец мой? Тебя я не вижу..." : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Мальчик найденный : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Смеющаяся песня : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. из "Колыбельной песни" : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Святой четверг. "По городу проходят ребята по два в ряд..." : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Ночь : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Весна : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Вечерняя песня : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Дитя-радость : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Сон : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. О скорби ближнего : из книги "Песни невинности"
Блейк, Уильям. Святой четверг. "Чем этот день весенний свят..." : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Заблудившаяся девочка : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Маленький трубочист. "Черный маленький мальчик на белом снегу..." : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Муха : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Тигр : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. "Есть шип у розы для врага..." : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Маленький бродяжка : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Лондон : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Человеческая абстракция : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Древо яда : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Заблудившийся мальчик. "Нельзя любить и уважать..." : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. Школьник : из книги "Песни опыта"
Блейк, Уильям. "Словом высказать нельзя..." : стихи
Блейк, Уильям. Золотая часовня : стихи
Блейк, Уильям. Песня дикого цветка : стихи
Блейк, Уильям. Снег : стихи
Блейк, Уильям. "Разрушьте своды церкви мрачной..." : стихи
Блейк, Уильям. Меч и серп : стихи
Блейк, Уильям. "Коль ты незрелым мигом овладел..." : стихи
Блейк, Уильям. Летучая радость : стихи
Блейк, Уильям. Вопрос и ответ : стихи
Блейк, Уильям. Богатство : стихи
Блейк, Уильям. Разговор духовного отца с прихожанином : стихи
Блейк, Уильям. "К восставшей Франции мошенники Европы..." : стихи
Блейк, Уильям. Искательнице успеха : стихи
Блейк, Уильям. "Я слышу зов, неслышный вам..." : стихи
Блейк, Уильям. Утро. "Ища тропинки на Закат..." : стихи
Блейк, Уильям. "Есть улыбка любви..." : стихи
Блейк, Уильям. Мэри : стихи
Блейк, Уильям. Хрустальный чертог : стихи
Блейк, Уильям. Длинный Джон Браун и малютка Мэри Бэлл : стихи
Блейк, Уильям. "Мой ангел, наклонясь над колыбелью..." : стихи
Блейк, Уильям. "Всю жизнь любовью пламенной сгорая..." : стихи
Блейк, Уильям. О благодарности : стихи
Блейк, Уильям. Взгляд Амура : стихи
Блейк, Уильям. "Я встал, когда редела ночь..." : стихи
Блейк, Уильям. "- Что оратору нужно?." : стихи
Блейк, Уильям. Вильяму Хейли о дружбе : стихи
Блейк, Уильям. Ему же. "Ты мне нанес, как друг, удар коварный сзади..." : стихи
Блейк, Уильям. Моему хулителю : стихи
Блейк, Уильям. Эпитафия : стихи
Блейк, Уильям. Книга Тэль : из "Пророческих книг"
Блейк, Уильям. Книга "Бракосочетание Неба и Ада"
Блейк, Уильям. "Ринтра ревет, потрясая огнями..." : стихи
Блейк, Уильям. Мильтон : три отрывка из поэмы
Блейк, Уильям. Из "Пословиц ада" : афоризм
Блейк, Уильям. Из "Прорицаний невинности" : афоризм
Блейк, Уильям. Из книги "Вечносущее Евангелие" : афоризм
Вордсворт, Вильям. Люси : стихи
Вордсворт, Вильям. Кукушка : стихи
Вордсворт, Вильям. Агасфер : стихи
Вордсворт, Вильям. Златооки : стихи
Кольридж, Сэмуэл Тейлор. Льюти : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Песнь греческих повстанцев : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Стансы : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Расставание : стихи
Байрон, Джордж Гордон. "Она идет во всей красе..." : Из "Еврейских мелодий"
Байрон, Джордж Гордон. "Ты плачешь - светятся слезой..." : Из "Еврейских мелодий"
Байрон, Джордж Гордон. "Вечерних облаков кайма..." : Из "Еврейских мелодий"
Байрон, Джордж Гордон. Солнце бессонных : Из "Еврейских мелодий"
Байрон, Джордж Гордон. "Не бродить нам вечер целый..." : стихи
Байрон, Джордж Гордон. О славе : стихи
Байрон, Джордж Гордон. На посещение принцем-регентом королевского склепа : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Тост за двоих : стихи
Байрон, Джордж Гордон. На смерть поэта Джона Китса : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Эпиграмма на Вильяма Коббета : стихи
Байрон, Джордж Гордон. На самоубийство британского министра Кестльри : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Эпитафия министру Питту : стихи
Байрон, Джордж Гордон. В день моей свадьбы : стихи
Байрон, Джордж Гордон. Экспромт : стихи
Шелли, Перси Биши. Зима : стихи
Шелли, Перси Биши. Лето и зима : стихи
Шелли, Перси Биши. Мужам Англии : стихи
Шелли, Перси Биши. "- Ты слышишь Азиолы тихий зов?." : стихи
Китс, Джон. Кузнечик и сверчок : стихи
Китс, Джон. Слава : стихи
Китс, Джон. Стихи, написанные в Шотландии, в домике Роберта Бернса : стихи
Китс, Джон. Осень : стихи
Китс, Джон. "Четыре разных времени в году..." : стихи
Китс, Джон. "Чему смеялся я сейчас в сне?." : стихи
Китс, Джон. Сонет о сонете : стихи
Китс, Джон. "Тому, кто в городе был заточен..." : стихи
Китс, Джон. Девонширской девушке : стихи
Китс, Джон. Читая чампеновского Гомера : стихи
Россетти, Данте Габриэль. Баллада : стихи
Стивенсон, Роберт Льюис. Вересковый мед : шотландская баллада
Киплинг, Джозеф Редьярд. "На далекой Амазонке..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Если в стеклах каюты..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Есть у меня шестерка слуг..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Горб//Верблюжий//Такой неуклюжий..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Кошка чудесно поет у огня..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Я - маленькая обезьянка..." : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Песнь Дарзи, птички-портняжки, в честь храброй мангусты Рикки-Тикки-Тави : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. О всаднике и коне : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Если... : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Томми Аткинс : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Баллада о царице Бунди : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Пехота в Африке : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Надпись на могиле солдата - бывшего конторщика : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. Машины : стихи
Киплинг, Джозеф Редьярд. "Не было краше Балкиды-царицы..." : стихи
Йейтс, Уильям Батлер. Скрипач из Дунни : стихи
Йейтс, Уильям Батлер. Старая песня, пропетая вновь : стихи
Мэйсфильд, Джон. Морская лихорадка : стихи
Лир, Эдвард. Эдвард Лир о самом себе : стихи
Лир, Эдвард. Прогулка верхом : стихи
Лир, Эдвард. Кот и сова : стихи
Лир, Эдвард. Утка и кенгуру : стихи
Лир, Эдвард. В страну Джамблей : стихи
Лир, Эдвард. Комар Долгоног и Муха : стихи
Лир, Эдвард. Поббл, у которого нет на ногах пальцев : стихи
Лир, Эдвард. Чики-Рики - воробей : стихи
Лир, Эдвард. Сказка о пеликанах : стихи
Кэрролл, Льюис. Баллада о старом Вильяме : стихи
Кэрролл, Льюис. Морская кадриль : стихи
Милн, Алан Александр. Баллада о королевском бутерброде : стихи
Милн, Алан Александр. Непослушная мама : стихи
Милн, Алан Александр. Гоп-гоп! : стихи
Милн, Алан Александр. У окна : стихи
Милн, Алан Александр. Вежливость : стихи
Милн, Алан Александр. Маленький Тим : стихи
Милн, Алан Александр. Хвосты : стихи
Гете, Иоганн Вольфганг. К Миньоне : стихи
Уитмен, Уолт. Поэтам, которые будут : стихи
Уитмен, Уолт. Если бы я мог : стихи
Уитмен, Уолт. Одному из президентов : стихи
Родари, Джанни. Открытки с видами городов : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Неаполь без солнца : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Мастер плетеной мебели из города Беллуно : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Воскресная прогулка : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Площадь Мастаи : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Венеция : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Когда умирают фабричные трубы : из "Книги городов"
Родари, Джанни. Шесть тысяч поездов : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Станция : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Третий, второй, первый класс : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Спальный вагон : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Красный свет : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Домик №27 : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Туннель : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Товарный поезд : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Зал ожиданья : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Эшелон : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Поезд эмигрантов : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Детская железная дорога : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Поезд будущего : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Поезд, идущий за границу : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Поезда бастуют : из книги "Поезд стихов"
Родари, Джанни. Далекое путешествие : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Чем пахнут ремесла? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Какого цвета ремесла? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Лудильщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Человек на подъемном кране : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Рыбак : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. "Старье берем" : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Городской трамвай : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Почтальон : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Служанка : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Точильщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Метельщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Трубочист : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Старый каменщик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Пожарный : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Чистильщик сапог : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Вполголоса : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Субботний вечер : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Не у всех бывает воскресенье : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Стишок про летнюю жару и городскую детвору : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Мальчик из Модены : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Слово "плакать" : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Чиччо : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Карусель : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Матери не могут спать : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Славный корабль : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Журналист : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Наше вино : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Женщины Сан-Северо : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Там, в горах : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Кладбище в Редипулье : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Неаполитанский мальчик. Ласточка без солнца : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Письмо фее : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Елка на стекле : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Новая тетрадка : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Лежебока : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Снежное чучело : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Оркестр на площади : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Крыша на палке : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Всемирный хоровод : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Куда девались феи? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Сколько всего детей на свете? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Первый день в школе : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Больной мальчик : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Сказка о правде : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Имена : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Если б : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Будь я пекарем : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Чем писать? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Какие задачи решают взрослые? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Вечное платье : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Что читают кошки по воскресеньям : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Новогодние пожелания : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Чья луна? : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Династия лентяев : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. После дождя : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Странная встреча : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Тараторка : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Растеряха : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Родари, Джанни. Дежурный постовой : из книги "Здравствуйте, дети!" и др. стихи
Баллада о двух сестрах : английские, шотландские баллады, песни
Клятва верности : английские, шотландские баллады, песни
Прекрасная Анни из Лох-Роян : английские, шотландские баллады, песни
Трагедия Дугласов : английские, шотландские баллады, песни
Женщина из Ашерс Велл : английские, шотландские баллады, песни
Король и пастух : английские, шотландские баллады, песни
Баллад о мельнике и его жене : английские, шотландские баллады, песни
Королева Элинор : английские, шотландские баллады, песни
Графиня-цыганка : английские, шотландские баллады, песни
Рождение Робин Гуда. Три баллады о Робин Гуде : английские, шотландские баллады, песни
Робин Гуд и мясники. Три баллады о Робин Гуде : английские, шотландские баллады, песни
Робин Гуд и шериф. Три баллады о Робин Гуде : английские, шотландские баллады, песни
Баллада о загадках : английские, шотландские баллады, песни
Леди и кузнец : английские, шотландские баллады, песни
Джордж Кемпбелл : английские, шотландские баллады, песни
Верный сокол : английские, шотландские баллады, песни
Томас Рифмач : английские, шотландские баллады, песни
Демон-любовник : английские, шотландские баллады, песни
Лорд Рональд : английские, шотландские баллады, песни
Русалка. Морская песня : английские, шотландские баллады, песни
Песня нищих : английские, шотландские баллады, песни
"Западный ветер, повей ты вновь..." : Из позабытых песен : английские, шотландские баллады, песни
"Сквозь снег и град..." : Из позабытых песен : английские, шотландские баллады, песни
Зеленые рукава : Старинный романс
Охотничья песня : английские, шотландские баллады, песни
Поездка на ярмарку : английские, шотландские баллады, песни
Надпись на камне : английские эпиграммы
На художника-портретиста : английские эпиграммы
В защиту поэзии : английские эпиграммы
Эпитафия-объявление : английские эпиграммы
Эпитафия скряге : английские эпиграммы
На смерть похоронных дел мастера : английские эпиграммы
Надпись на могиле гренадера Хемпширского полка : английские эпиграммы
Напрасные усилия : английские эпиграммы
О памятнике поэту Баттлеру : английские эпиграммы
Спор городов о родине Гомера : английские эпиграммы
Соблазн : английские эпиграммы
Веточка : английские эпиграммы
О поцелуе : английские эпиграммы
О ханже и его лошади : английские эпиграммы
Репа и отец : английские эпиграммы
О пьянстве : английские эпиграммы
О том же : английские эпиграммы
Эпитафия на кладбище Мельрозского аббатства : английские эпиграммы
Простая истина : английские эпиграммы
О времени : английские эпиграммы
На Ньютона и Эйнштейна : английские эпиграммы
Опасные сравнения : английские эпиграммы
Про одного философа : английские эпиграммы
Про другого философа : английские эпиграммы
Эпитафия : английские эпиграммы
Надпись для ошейника собаки, подаренной принцу Уэльскому : английские эпиграммы
Надгробная надпись : английские эпиграммы
Эпитафия сплетнице. "Здесь - в келье гробовой..." : английские эпиграммы
Отзыв на пьесу : английские эпиграммы
Маленькая неточность : английские эпиграммы
Печальная история : английские эпиграммы
Примерная собака : английские эпиграммы
Старая и новая : английские эпиграммы
Жертва ожиданья : английские эпиграммы
О певцах : английские эпиграммы
Язык - ее враг : английские эпиграммы
Почему застраховали один из колледжей в Оксфорде? : английские эпиграммы
Святой Георгий : английские эпиграммы
О репутациях : английские эпиграммы
О грамотности : английские эпиграммы
Ревнитель трезвости : английские эпиграммы
Наследственность по Менделю : английские эпиграммы
Суеверье : английские эпиграммы
По теории относительности : английские эпиграммы
Опасный номер : английские эпиграммы
Эпитафия шоферу : английские эпиграммы
Соболезнование потомку самоубийцы : английские эпиграммы
Гробница Карла II : английские эпиграммы
Вечная тайна : английские эпиграммы
Дух Конан-Дойля : английские эпиграммы
"Не презирай сонета" : английские эпиграммы
О дураках : английские эпиграммы
Эпитафия безумцу : английские эпиграммы
Наследство : английские эпиграммы
Эпитафия судье, который считал себя поэтом : английские эпиграммы
Сгоревшее сердце : английские эпиграммы
О грушах : английские эпиграммы
О вежливости : английские эпиграммы
Два актера : английские эпиграммы
О сдержанности : английские эпиграммы
Литературные воспоминания : английские эпиграммы
Загадочная женщина : английские эпиграммы
Об одной супружеской паре : английские эпиграммы
Эпитафия сплетнице. "Здесь лежит мисс Арабелла..." : английские эпиграммы
Мечты жителя Тимбукту : английские эпиграммы
На ученую красавицу : английские эпиграммы
Эпитафия самому себе. Надпись в соборе Эльджин : английские эпиграммы
"Как мог//Ваш бог..." : английские эпиграммы
Завещание писателя : английские эпиграммы
Разговор : английские эпиграммы
Эпиграмма на косоглазую поэтессу : английские эпиграммы
Великая утрата : английские эпиграммы
"Земля с луною в круговом..." : английские эпиграммы
Из города Бостона : английские эпиграммы
Равновесие в Европе : английские эпиграммы
Что такое интеллигент : английские эпиграммы
Профессору - любителю рыбной ловли : английские эпиграммы
Не падай духом! : английские эпиграммы
Яблочный сок : английские эпиграммы
О черепахе : английские эпиграммы
Напрасная угроза : английские эпиграммы
Неунывающая девица : английские эпиграммы
Рубрики: Художественная литература--Литература России
Кл.слова (ненормированные):
ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА -- РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ЗАРУБЕЖНАЯ ПОЭЗИЯ -- ПЕРЕВОДЫ (ПОЭЗИЯ) -- АНГЛИЙСКИЕ ЭПИГРАММЫ
Аннотация: Третий том Сочинений представляет творчество Маршака-переводчика. Отобраны наиболее известные работы - переводы сонетов Шекспира, произведения Бернса, Блейка, Киплинга, Джанни Родари и других зарубежных авторов, а также образцы шотландской народной поэзии и английские эпиграммы разных времен.
Держатели документа:
СОШ №24, г. Саранск
Доп.точки доступа:
Маршак, Самуил Яковлевич
Михалков, Сергей Владимирович (1913-2009) \ред.\
Твардовский, Александр Трифонович (1910-1971) \ред.\
Аверьянова, Татьяна Лукинична \сост., авт. примеч.\
Шпаков, А. А. \худож.\
Свободных экз. нет
6.

Подробнее
84(2Рос)
Ч-56
Чехов, Антон Павлович (1860-1904).
Рассказы и повести / А. П. Чехов. - Челябинск : Южно-Уральское книжное издательство, 1978. - 255 с. - Б. ц.
8-9кл
Содержание:
Толстый и тонкий . - С .3-5
Шуточка . - С .5-9
Горе . - С .9-13
Тоска . - С .13-18
Враги . - С .18-29
Степь . - С .29-104
Красавицы . - С .104-111
Княгиня . - С .111-121
Попрыгунья . - С .121-141
Учитель словесности . - С .141-160
Дом с мезонином . - С .160-175
Человек в футляре . - С .175-188
Ионыч . - С .188-200
Душечка . - С .200-210
В овраге . - С .210-240
Невеста . - С .240-254
ББК 84(2Рос)
Рубрики: ПРОЗА, 19 ВЕК
КНИГИ-ФИЛЬМЫ
РОССИЯ
Кл.слова (ненормированные):
СУДЬБЫ ДЕТСКИЕ
Аннотация: Короткие, мастерски написанные рассказы и повести великого русского писателя А. И. Чехова. Он воссоздает картину жизни России XIX века, невежество, раболепие и подхалимство чиновничества, убогое отупляющее мещанское "счастье", трагическую судьбу детей из народа, красоту русской природы, величие людей труда
Держатели документа:
МБОУ Кочкуровская СОШ
Свободных экз. нет
Ч-56
Чехов, Антон Павлович (1860-1904).
Рассказы и повести / А. П. Чехов. - Челябинск : Южно-Уральское книжное издательство, 1978. - 255 с. - Б. ц.
8-9кл
Содержание:
Толстый и тонкий . - С .3-5
Шуточка . - С .5-9
Горе . - С .9-13
Тоска . - С .13-18
Враги . - С .18-29
Степь . - С .29-104
Красавицы . - С .104-111
Княгиня . - С .111-121
Попрыгунья . - С .121-141
Учитель словесности . - С .141-160
Дом с мезонином . - С .160-175
Человек в футляре . - С .175-188
Ионыч . - С .188-200
Душечка . - С .200-210
В овраге . - С .210-240
Невеста . - С .240-254
Рубрики: ПРОЗА, 19 ВЕК
КНИГИ-ФИЛЬМЫ
РОССИЯ
Кл.слова (ненормированные):
СУДЬБЫ ДЕТСКИЕ
Аннотация: Короткие, мастерски написанные рассказы и повести великого русского писателя А. И. Чехова. Он воссоздает картину жизни России XIX века, невежество, раболепие и подхалимство чиновничества, убогое отупляющее мещанское "счастье", трагическую судьбу детей из народа, красоту русской природы, величие людей труда
Держатели документа:
МБОУ Кочкуровская СОШ
Свободных экз. нет
7.

Подробнее
84(2Рос=Рус)6
С 32
Серба, Андрей Иванович (1940- ).
Мертвые сраму не имут... : историко-приключенческие повести / Андрей Серба ; художник С. В. Соколов. - Нижний Новгород : Флокс, 1994. - 476 с. : ил. ; 21 см. - 50000 экз. - ISBN 5-87198-067-8 (в пер.) : Б. ц.
Содержание:
Веди, княже!
Заговор против Ольги
Выиграть время
ББК 84(2Рос=Рус)6
Рубрики: Художественная литература русская--Проза
Аннотация: Впервые в одной книге собраны произведения А. И. Сербы, посвящённые бурным событиям истории вечно воевавшей Руси. Мужественные, воинственные князья, мудрые красавицы, интриги, динамичный сюжет, подвиги во имя Родины и коварные предательства - всё это можно найти на страницах повестей, включенных в данный сборник.
Держатели документа:
МБОУ Темниковская СОШ имени Героя Советского Союза А.И. Семикова
Доп.точки доступа:
Соколов, С. В. \худож.\
Свободных экз. нет
С 32
Серба, Андрей Иванович (1940- ).
Мертвые сраму не имут... : историко-приключенческие повести / Андрей Серба ; художник С. В. Соколов. - Нижний Новгород : Флокс, 1994. - 476 с. : ил. ; 21 см. - 50000 экз. - ISBN 5-87198-067-8 (в пер.) : Б. ц.
Содержание:
Веди, княже!
Заговор против Ольги
Выиграть время
ГРНТИ |
Рубрики: Художественная литература русская--Проза
Аннотация: Впервые в одной книге собраны произведения А. И. Сербы, посвящённые бурным событиям истории вечно воевавшей Руси. Мужественные, воинственные князья, мудрые красавицы, интриги, динамичный сюжет, подвиги во имя Родины и коварные предательства - всё это можно найти на страницах повестей, включенных в данный сборник.
Держатели документа:
МБОУ Темниковская СОШ имени Героя Советского Союза А.И. Семикова
Доп.точки доступа:
Соколов, С. В. \худож.\
Свободных экз. нет
8.

Подробнее
84(2Рус)6-4
С 47
Сладков, Николай Иванович (1920-1996)
Собрание сочинений : в 3 томах : [для среднего школьного возраста] / Николай Сладков ; рисунки Н. Чарушина. - Ленинград : Детская литература, 1987 - 1988. - 24 см.
Т. 1 : Капли солнца : рассказы / [вступительная статья Н. К. Неуйминой]. - 1987. - 365, [1] с. : ил. - 100000 экз. - Б. ц.
Содержание:
В лесах счастливой охоты
Январь
Как медведя переворачивали
В лесу
Кусок хлеба
Спичка необыкновенная
Вороний сигнал
Лесные шорохи
Лиса и Заяц
Сорока и Волк
Воробей и Синица
Сорока и Заяц
Волк и Сова
Ласка, Белочка и Медведь
Птичья ночь
Всех напугал
Февраль
Бюро лесных услуг
Песенки подо льдом
Еловая каша
Домашняя бабочка
Окунь и Налим
Выдра и Ворон
Заяц и Полевка
Барсук и Медведь
Сорока и Оляпка
Иду я по лесу
Март
Зимние долги
Весенние ручьи
Щедрый лес
Вежливая галка
Первые
Крылатые песни
Тетеревиные ноты
Теплая струйка
Овсянка
Овсянкины советы
Медведь и Солнце
Следы
Сногсшибательный душ
О чем пела сорока
Отчаянный путешественник
Стеклянный дождь
Синички-арифметички
Дед Мороз
Чья проталина?
Своя песня
Заячий хоровод
Следы и Солнце
Цена песенки
Скворцы прилетели!
Апрель
Двое на одном бревне
Весенняя баня
Апрельский наст
Оттаявшие происшествия
Лазун
Ранняя птичка
Пусть поет
Лесные оборотни
Танец "косачок"
Нечеловеческие шаги
Певица
Пылесос
Незванные гости
Целая жизнь
Дрозд и Сова
Плясуны
Филипп и Федя
Веселые старушки
Дятлово олечко
Капелька сока
Барабанщица
Ивовый пир
Пять тетеревей
Шепчущие следы
Блокнот забыл
Лебеди
Косачиный час
Флажки на болоте
За птичьими голосами
Май
Званый гость
Птицы весну принесли
Голубая тропа
Грибной снег
Растерявшиеся перелески
Как кукует кукушка
Горячая пора
Хваленое болото
Гнездо
Сиплая кукушка
Рыбьи пляски
Чижик
Соловья песни кормят
Дятел
Новый голосок
Зорька
Воробьишкина весна
Песенка под окном
Воробьиные ночи
Великий день
Сосулькина вода
Кап! Кап!
Весенний звон
Перекувырк
Ступеньки
Зеленые бабочки
Драчуны
Дерево песен
Переполох
Домик-люлька
Выселение
Лепестковая метель
Некогда
Деревья
Кузовок
Соловей поет
Поющий еж
Больное болотце
С днем рождения
Лишний гвоздь
Горластые электрички
Отчего у лисы длинный хвост?
Свистуны
Сердитые чайники
Ночная кукушка
Все для тебя
Любитель цветов
Болотное стадо
Веселая игра
Певчая дорожка
Июнь
Кому помочь?
Птенцы-хитрецы
Говорящие яйца
Яйцо на ножках
Под шапкой-невидимкой
Водолаз-подводник
Послушный малыш
Чур-чура!
Пищухин вальс
Почему зяблик - зяблик?
Поющее дерево
Приемыш
Как медведь сам себя напугал
Лежачий камень
Соловей и лягушка
Кукушкины годы
Вороний глаз
Подгнездовик
Топик и Катя
Чудо-зверь
Тепленькое местечко
Взломщик
След зверя
Соснячок
Сушина
Упорные одуванчики
Лисьи игрушки
Хитрый уж
Что делать?
Молчаливый разговор
Дупляной утенок
Жар-птица
Чумичка
Тонкое блюдо
Сорока-воровка
Июль
Непослушные малыши
Лесное время
Тень
Приемыши
Серьезная птица
Поганки
Три яичка
Яичко в песке
Яичко в листьях
Яичко на земле
Знахарь
Ночные охотники
Чекан
Тук-тук!
Бежал ежик по дорожке
Крутые меры
Карлуха
Скатерть-самобранка
Ягодознание
Медовый дождь
Кто хитрей?
Свет в дупле
Лешева мшарина
Сердце леса
Кто такой?
"Кузнечик"
На грязной дороге
Ночной пир
Август
Федот, да не тот!
Сорока
Лесные силачи
Запущенный лес
Птичий язык
Загадочный зверь
Половодье грибов
Бабочки
Задумчивый дятел
Козодой
Дубляные грибы
Дуб и Ветер
Жабий король
Звериная баня
Великан
Неспокойное место
Выеденное яйцо
Муравьинная крыша
Крапивное счастье
Медведь
Кувшинка
Варька
По грибы
Птичьи посты
Дежурный
Змея в рюкзаке
Сорочий клад
Бабочка и солнце
Кто в моем доме живет?
Друзья-товарищи
Медвежий лес
Сентябрь
Осень на пороге
Кто куда
На великом пути
Шум вершин
Паучок
Время
Славный лес
Птицы
Великий дирижер
Крылатая тень
Сова, которую позабыли
Поленница
Хитрый одуванчик
Кто писал?
Одуванчик и Дождь
Королек и Паук
Куропатка и Клюква
Сорока и Осень
Осоед и Змееед
Кто как спит
Доверие
Кто-то со спичками
Октябрь
Швейня
Страшный невидимка
Деревья скрипят
Вырубка
Тайна скворечника
Клест и Дятел
Сорочий поезд
Кого спасать?
Осенняя елочка
Сорока и Енот
Медведь и Крот
Желна и Сорока
Лисица и Заяц
Дуб и Рябина
Сорока и Медведь
Зарубки
Старый знакомый
Помогите!
Тайна черного дятла
Упрямый зяблик
Ноябрь
Почему ноябрь пегий?
Курорт "Сосулька"
Волшебная полочка
Сон деревьев
Пороша
Плясунья
Трясогузкины письма
Заяц в штанах
Поздняя осень
Синичий запас
Заячьи носогрейки
Сорока и Крот
Сойка и Дятел
Лисица и еж
Грачонок и Жук
Лиса и Мышь
Заяц и Медведь
Веселый Крапивник
В снегу
Декабрь
Суд над Декабрем
Мурлыка
Какой заяц длины?
Жадная сойка
Ледяные цветы
Сыч
Шепелявая птица
Вчерашний снег
Сорока и Заяц
Сорока и Воробей
Крот и Филин
Сорока и Снегирь
Не долго думая
Жалейкин и лягушонок
Жалейкин и птенчик
Жалейкин и дятел
Жалейкин и зяблик
Жалейкин и пруд
Жалейкин и муравьи
Жалейкин и чайки
Жалейкин и сорняки
Земля над облаками
Записки
Жизнь в облаках
Рога зовут
Духи гор
На выбор!
Бегство цветов
Барабаны весны
Дядя Витя
Черный дрозд
Красное пятно
Сушеные камни
Лесные тайнички
Черепашьи бега
Зазнайка
В ущелье Боздага
Бабочкина дорожка
Ночь огней
Жужжало
Стоит и молчит
Конь-великан
Царь-птица
Тетерка
Медвежья горка
Ночь на Карадаге
Грабители
Орлиная тень
Сам карусель
По грибы
Медвежья яблоня
У костра
Фазаний букет
Старик
Петушок
У лисьей норы
Нищий
Предсказатели
Серебрянный хвост
Неслух
В колее
Медвежий характер
Карабаш
Медвежья услуга
Лесной гребешок
Удача
Веселый городок
Крик
В норе
Под снегом
Целебная ванна
Три рубля проиграл!
На неведомой дорожке
Деревья покоя
На лежанке козла
Лесные сигналы
Душегуб
Кабаний снеговик : (Рассказ лесника)
Сторожа
Вверх от ненастья
Лешева дудка
В лисьей норе
В заповеднике
Хозяин
На току
Медведи кидают камни
Сиповы каланчи
Стриженный медведь : (Рассказ охотника)
Сладкие мочалки : (Рассказ маленького новосела)
Земля солнечного огня
Желтый океан
Странный лес
Синяя борода
Живые огни
Нахальные жильцы
Смерть черепахи
Черепашья скала
Пугливый сверчок
Хомяк работает головой
Крикливый хвост
Проклинающая солнце
Плата за страх
Рубаху съел
Телеграфный лес
Прогревание животов
Земляная белка
На огонек
В деревне песчанок
Глоток тумана
У вараньей норы
Пушистый дом
Джейранчик
Жаркие пляски
Сорок пять градусов в тени
Забот полон рот
Хитрый удод
Пыльные зайцы
Каменка-плясунья
Заячья сушилка
Пыль из норы
В степь по... грибы!
Заячий сон
Сторожевые колокольчики
Вкусные камешки
В кяризе
Сенокос
Ящуркин нос
Хвост торчком
Глаза на песке
Жара
Волшебное зеркальце
Песочное одеяльце
Сайгачьи дожди
Пустынный загар
Зимний гриб
Черепаха
Песчанкин дом
В подводном лесу
Под водой
"Как"-завоеватель
С миру по нитке
Голубое пятно
Подводный год
Мое озеро
Первая полынья
Теплые струи
Подводные ежи
Поющий клоп
Зачем тритону хвост?
Пятое имя
Подводные глаза
Линь
Важный зверь
Пустота
Рыцарь
Рыбята
Голубой рак
Подводный закат
Улетевший обед
Воздушный замок
В глубине
Подводная птица
Синий луч
Зеленый туман
Цветы под водой
Озорники
Избушки на ножках
Странные голоса
Санитар
На лунной дорожке
ерш
Работа под водой
Гости подводной поляны
Золотая рыбка
Белый вьюн
Заманчивые тропинки
Ловкачи
Дровяной склад на дне
Спасение осыхающих
Подводная фотоохота
Осень под водой
Жизнь в сапоге
Спящие красавицы
Умирающее озеро
Кружит
Шепот рыб
Наседка
Надоедливый окунь
Земляная рыба
Чтоб карась не дремал
Воздушная дорожка
Трещина
Рыболов и поплавок
Горит озеро
"Русалка" : (Из дневника юнната)
Под каменным небом
Тишина
Темнота
Каменный лес
Ветер под землей
Поющая соль
Танцующие жемчужины
Дыхание воды
Бабочки под землей
Вспотевшие потолки
Цветы под землей
Хрустальный погребок
Зеленый свет
Хорошо!
Самая интересная
ББК 84(2Рус)6-4
Рубрики: Русская литература XX в. (произведения)
Кл.слова (ненормированные):
РАССКАЗЫ -- ПРИРОДА
Держатели документа:
МБОУ Темниковская СОШ имени Героя Советского Союза А.И. Семикова
Доп.точки доступа:
Чарушин, Никита Евгеньевич (1934-2000) \худож.\
Неуймина, Наталия Кирилловна \авт. предисл.\
Свободных экз. нет
С 47
Сладков, Николай Иванович (1920-1996)
Собрание сочинений : в 3 томах : [для среднего школьного возраста] / Николай Сладков ; рисунки Н. Чарушина. - Ленинград : Детская литература, 1987 - 1988. - 24 см.
Т. 1 : Капли солнца : рассказы / [вступительная статья Н. К. Неуйминой]. - 1987. - 365, [1] с. : ил. - 100000 экз. - Б. ц.
Содержание:
В лесах счастливой охоты
Январь
Как медведя переворачивали
В лесу
Кусок хлеба
Спичка необыкновенная
Вороний сигнал
Лесные шорохи
Лиса и Заяц
Сорока и Волк
Воробей и Синица
Сорока и Заяц
Волк и Сова
Ласка, Белочка и Медведь
Птичья ночь
Всех напугал
Февраль
Бюро лесных услуг
Песенки подо льдом
Еловая каша
Домашняя бабочка
Окунь и Налим
Выдра и Ворон
Заяц и Полевка
Барсук и Медведь
Сорока и Оляпка
Иду я по лесу
Март
Зимние долги
Весенние ручьи
Щедрый лес
Вежливая галка
Первые
Крылатые песни
Тетеревиные ноты
Теплая струйка
Овсянка
Овсянкины советы
Медведь и Солнце
Следы
Сногсшибательный душ
О чем пела сорока
Отчаянный путешественник
Стеклянный дождь
Синички-арифметички
Дед Мороз
Чья проталина?
Своя песня
Заячий хоровод
Следы и Солнце
Цена песенки
Скворцы прилетели!
Апрель
Двое на одном бревне
Весенняя баня
Апрельский наст
Оттаявшие происшествия
Лазун
Ранняя птичка
Пусть поет
Лесные оборотни
Танец "косачок"
Нечеловеческие шаги
Певица
Пылесос
Незванные гости
Целая жизнь
Дрозд и Сова
Плясуны
Филипп и Федя
Веселые старушки
Дятлово олечко
Капелька сока
Барабанщица
Ивовый пир
Пять тетеревей
Шепчущие следы
Блокнот забыл
Лебеди
Косачиный час
Флажки на болоте
За птичьими голосами
Май
Званый гость
Птицы весну принесли
Голубая тропа
Грибной снег
Растерявшиеся перелески
Как кукует кукушка
Горячая пора
Хваленое болото
Гнездо
Сиплая кукушка
Рыбьи пляски
Чижик
Соловья песни кормят
Дятел
Новый голосок
Зорька
Воробьишкина весна
Песенка под окном
Воробьиные ночи
Великий день
Сосулькина вода
Кап! Кап!
Весенний звон
Перекувырк
Ступеньки
Зеленые бабочки
Драчуны
Дерево песен
Переполох
Домик-люлька
Выселение
Лепестковая метель
Некогда
Деревья
Кузовок
Соловей поет
Поющий еж
Больное болотце
С днем рождения
Лишний гвоздь
Горластые электрички
Отчего у лисы длинный хвост?
Свистуны
Сердитые чайники
Ночная кукушка
Все для тебя
Любитель цветов
Болотное стадо
Веселая игра
Певчая дорожка
Июнь
Кому помочь?
Птенцы-хитрецы
Говорящие яйца
Яйцо на ножках
Под шапкой-невидимкой
Водолаз-подводник
Послушный малыш
Чур-чура!
Пищухин вальс
Почему зяблик - зяблик?
Поющее дерево
Приемыш
Как медведь сам себя напугал
Лежачий камень
Соловей и лягушка
Кукушкины годы
Вороний глаз
Подгнездовик
Топик и Катя
Чудо-зверь
Тепленькое местечко
Взломщик
След зверя
Соснячок
Сушина
Упорные одуванчики
Лисьи игрушки
Хитрый уж
Что делать?
Молчаливый разговор
Дупляной утенок
Жар-птица
Чумичка
Тонкое блюдо
Сорока-воровка
Июль
Непослушные малыши
Лесное время
Тень
Приемыши
Серьезная птица
Поганки
Три яичка
Яичко в песке
Яичко в листьях
Яичко на земле
Знахарь
Ночные охотники
Чекан
Тук-тук!
Бежал ежик по дорожке
Крутые меры
Карлуха
Скатерть-самобранка
Ягодознание
Медовый дождь
Кто хитрей?
Свет в дупле
Лешева мшарина
Сердце леса
Кто такой?
"Кузнечик"
На грязной дороге
Ночной пир
Август
Федот, да не тот!
Сорока
Лесные силачи
Запущенный лес
Птичий язык
Загадочный зверь
Половодье грибов
Бабочки
Задумчивый дятел
Козодой
Дубляные грибы
Дуб и Ветер
Жабий король
Звериная баня
Великан
Неспокойное место
Выеденное яйцо
Муравьинная крыша
Крапивное счастье
Медведь
Кувшинка
Варька
По грибы
Птичьи посты
Дежурный
Змея в рюкзаке
Сорочий клад
Бабочка и солнце
Кто в моем доме живет?
Друзья-товарищи
Медвежий лес
Сентябрь
Осень на пороге
Кто куда
На великом пути
Шум вершин
Паучок
Время
Славный лес
Птицы
Великий дирижер
Крылатая тень
Сова, которую позабыли
Поленница
Хитрый одуванчик
Кто писал?
Одуванчик и Дождь
Королек и Паук
Куропатка и Клюква
Сорока и Осень
Осоед и Змееед
Кто как спит
Доверие
Кто-то со спичками
Октябрь
Швейня
Страшный невидимка
Деревья скрипят
Вырубка
Тайна скворечника
Клест и Дятел
Сорочий поезд
Кого спасать?
Осенняя елочка
Сорока и Енот
Медведь и Крот
Желна и Сорока
Лисица и Заяц
Дуб и Рябина
Сорока и Медведь
Зарубки
Старый знакомый
Помогите!
Тайна черного дятла
Упрямый зяблик
Ноябрь
Почему ноябрь пегий?
Курорт "Сосулька"
Волшебная полочка
Сон деревьев
Пороша
Плясунья
Трясогузкины письма
Заяц в штанах
Поздняя осень
Синичий запас
Заячьи носогрейки
Сорока и Крот
Сойка и Дятел
Лисица и еж
Грачонок и Жук
Лиса и Мышь
Заяц и Медведь
Веселый Крапивник
В снегу
Декабрь
Суд над Декабрем
Мурлыка
Какой заяц длины?
Жадная сойка
Ледяные цветы
Сыч
Шепелявая птица
Вчерашний снег
Сорока и Заяц
Сорока и Воробей
Крот и Филин
Сорока и Снегирь
Не долго думая
Жалейкин и лягушонок
Жалейкин и птенчик
Жалейкин и дятел
Жалейкин и зяблик
Жалейкин и пруд
Жалейкин и муравьи
Жалейкин и чайки
Жалейкин и сорняки
Земля над облаками
Записки
Жизнь в облаках
Рога зовут
Духи гор
На выбор!
Бегство цветов
Барабаны весны
Дядя Витя
Черный дрозд
Красное пятно
Сушеные камни
Лесные тайнички
Черепашьи бега
Зазнайка
В ущелье Боздага
Бабочкина дорожка
Ночь огней
Жужжало
Стоит и молчит
Конь-великан
Царь-птица
Тетерка
Медвежья горка
Ночь на Карадаге
Грабители
Орлиная тень
Сам карусель
По грибы
Медвежья яблоня
У костра
Фазаний букет
Старик
Петушок
У лисьей норы
Нищий
Предсказатели
Серебрянный хвост
Неслух
В колее
Медвежий характер
Карабаш
Медвежья услуга
Лесной гребешок
Удача
Веселый городок
Крик
В норе
Под снегом
Целебная ванна
Три рубля проиграл!
На неведомой дорожке
Деревья покоя
На лежанке козла
Лесные сигналы
Душегуб
Кабаний снеговик : (Рассказ лесника)
Сторожа
Вверх от ненастья
Лешева дудка
В лисьей норе
В заповеднике
Хозяин
На току
Медведи кидают камни
Сиповы каланчи
Стриженный медведь : (Рассказ охотника)
Сладкие мочалки : (Рассказ маленького новосела)
Земля солнечного огня
Желтый океан
Странный лес
Синяя борода
Живые огни
Нахальные жильцы
Смерть черепахи
Черепашья скала
Пугливый сверчок
Хомяк работает головой
Крикливый хвост
Проклинающая солнце
Плата за страх
Рубаху съел
Телеграфный лес
Прогревание животов
Земляная белка
На огонек
В деревне песчанок
Глоток тумана
У вараньей норы
Пушистый дом
Джейранчик
Жаркие пляски
Сорок пять градусов в тени
Забот полон рот
Хитрый удод
Пыльные зайцы
Каменка-плясунья
Заячья сушилка
Пыль из норы
В степь по... грибы!
Заячий сон
Сторожевые колокольчики
Вкусные камешки
В кяризе
Сенокос
Ящуркин нос
Хвост торчком
Глаза на песке
Жара
Волшебное зеркальце
Песочное одеяльце
Сайгачьи дожди
Пустынный загар
Зимний гриб
Черепаха
Песчанкин дом
В подводном лесу
Под водой
"Как"-завоеватель
С миру по нитке
Голубое пятно
Подводный год
Мое озеро
Первая полынья
Теплые струи
Подводные ежи
Поющий клоп
Зачем тритону хвост?
Пятое имя
Подводные глаза
Линь
Важный зверь
Пустота
Рыцарь
Рыбята
Голубой рак
Подводный закат
Улетевший обед
Воздушный замок
В глубине
Подводная птица
Синий луч
Зеленый туман
Цветы под водой
Озорники
Избушки на ножках
Странные голоса
Санитар
На лунной дорожке
ерш
Работа под водой
Гости подводной поляны
Золотая рыбка
Белый вьюн
Заманчивые тропинки
Ловкачи
Дровяной склад на дне
Спасение осыхающих
Подводная фотоохота
Осень под водой
Жизнь в сапоге
Спящие красавицы
Умирающее озеро
Кружит
Шепот рыб
Наседка
Надоедливый окунь
Земляная рыба
Чтоб карась не дремал
Воздушная дорожка
Трещина
Рыболов и поплавок
Горит озеро
"Русалка" : (Из дневника юнната)
Под каменным небом
Тишина
Темнота
Каменный лес
Ветер под землей
Поющая соль
Танцующие жемчужины
Дыхание воды
Бабочки под землей
Вспотевшие потолки
Цветы под землей
Хрустальный погребок
Зеленый свет
Хорошо!
Самая интересная
Рубрики: Русская литература XX в. (произведения)
Кл.слова (ненормированные):
РАССКАЗЫ -- ПРИРОДА
Держатели документа:
МБОУ Темниковская СОШ имени Героя Советского Союза А.И. Семикова
Доп.точки доступа:
Чарушин, Никита Евгеньевич (1934-2000) \худож.\
Неуймина, Наталия Кирилловна \авт. предисл.\
Свободных экз. нет
9.

Подробнее
84(2=411.2)53
Ч-56
Чехов, Антон Павлович (1860-1904)
Избранные сочинения : в 2 томах / А. П. Чехов ; иллюстрации художников С. Алимова и Кукрыниксов. - Москва : Художественная литература, 1986. - 21 см. - 100000 экз.
Т. 1 / вступительная статья Г. Бердникова. - 1986. - 734, [1] с., [8] л. ил. - (Библиотека классики / редколлегия: Андреев Л. Г. и др. Русская литература). - Б. ц.
С издания:: Чехов, Антон Павлович. Полное собрание сочинений и писем : в 30 томах, т. 1-8 : Сочинения / А. П. Чехов. - Москва : Наука, 1974-1977
Содержание:
Письмо к ученому соседу
Радость
На гвозде
Торжество победителя
Загадочная натура
Из дневника помощника бухгалтера
Смерть чиновника
Дочь Альбиона
Шведская спичка
Толстый и тонкий
Жалобная книга
Экзамен на чин
Хирургия
Хамелеон
Надлежащие меры
Маска
Канитель
Сапоги
Дачники
Налим
Лошадиная фамилия
Егерь
Злоумышленник
Унтер Пришибеев
Тапер
Горе
Детвора
Тоска
Переполох
Анюта
Панихида
Ведьма
Шуточка
Агафья
Кошмар
Гриша
Хористка
Несчастье
Житейская мелочь
Мечты
Произведение искусства
Ванька
Враги
Поленька
Тиф
Письмо
Счастье
Драма
Мальчики
Каштанка
Рассказ госпожи NN
Без заглавия
Спать хочется
Степь
Неприятность
Красавицы
Именины
Припадок
Скучная история
Воры
Бабы
Дуэль
Попрыгунья
Палата № 6
Рассказ неизвестного человека
Черный монах
Бабье царство
ББК 84(2=411.2)53
Рубрики: Художественная литература (произведения)--Проза--Россия, 19 в.
Кл.слова (ненормированные):
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ПРОЗА
Держатели документа:
СОШ №10, г. Рузаевка
Доп.точки доступа:
Алимов, Сергей Александрович (художник ; 1938- ) \худож.\
Кукрыниксы \худож.\
Бердников, Георгий Петрович (1915-1996) \авт. предисл.\
Свободных экз. нет
Ч-56
Чехов, Антон Павлович (1860-1904)
Избранные сочинения : в 2 томах / А. П. Чехов ; иллюстрации художников С. Алимова и Кукрыниксов. - Москва : Художественная литература, 1986. - 21 см. - 100000 экз.
Т. 1 / вступительная статья Г. Бердникова. - 1986. - 734, [1] с., [8] л. ил. - (Библиотека классики / редколлегия: Андреев Л. Г. и др. Русская литература). - Б. ц.
С издания:: Чехов, Антон Павлович. Полное собрание сочинений и писем : в 30 томах, т. 1-8 : Сочинения / А. П. Чехов. - Москва : Наука, 1974-1977
Содержание:
Письмо к ученому соседу
Радость
На гвозде
Торжество победителя
Загадочная натура
Из дневника помощника бухгалтера
Смерть чиновника
Дочь Альбиона
Шведская спичка
Толстый и тонкий
Жалобная книга
Экзамен на чин
Хирургия
Хамелеон
Надлежащие меры
Маска
Канитель
Сапоги
Дачники
Налим
Лошадиная фамилия
Егерь
Злоумышленник
Унтер Пришибеев
Тапер
Горе
Детвора
Тоска
Переполох
Анюта
Панихида
Ведьма
Шуточка
Агафья
Кошмар
Гриша
Хористка
Несчастье
Житейская мелочь
Мечты
Произведение искусства
Ванька
Враги
Поленька
Тиф
Письмо
Счастье
Драма
Мальчики
Каштанка
Рассказ госпожи NN
Без заглавия
Спать хочется
Степь
Неприятность
Красавицы
Именины
Припадок
Скучная история
Воры
Бабы
Дуэль
Попрыгунья
Палата № 6
Рассказ неизвестного человека
Черный монах
Бабье царство
Рубрики: Художественная литература (произведения)--Проза--Россия, 19 в.
Кл.слова (ненормированные):
РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ПРОЗА
Держатели документа:
СОШ №10, г. Рузаевка
Доп.точки доступа:
Алимов, Сергей Александрович (художник ; 1938- ) \худож.\
Кукрыниксы \худож.\
Бердников, Георгий Петрович (1915-1996) \авт. предисл.\
Свободных экз. нет
10.

Подробнее
84(2 Рос=Рус)6
А 48
Алеников, Владимир Михайлович (1948- ).
Петров и Васечкин в стране Эргония. Новые приключения : [для детей младшего школьного возраста] / Владимир Алеников ; художник Е. Володькина. - Москва : РИПОЛ классик, 2015. - 237, [2] с. : ил. ; 22 см. - (Веселые истории в школе и дома). - 7000 экз. - ISBN 978-5-386-08422-6 (в пер.) : Б. ц.
ББК 84(2
Рос=Рус)6-44
Рубрики: Художественная литература --Детская литература (произведения)--Россия
Кл.слова (ненормированные):
ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ ДЕТЕЙ -- ВЕСЕЛЫЕ ИСТОРИИ
Аннотация: Новая книга Владимира Аленикова - долгожданное продолжение обыкновенных и невероятных приключений закадычных друзей: Петрова и Васечкина. А также предмета их общего поклонения - красавицы, спортсменки и отличницы Маши Старцевой! На этот раз неразлучная троица во время летних каникул оказывается в Антарктиде, где ее поджидают совершенно непредвиденные и устрашающие опасности.
Держатели документа:
СОШ №24, г. Саранск
Доп.точки доступа:
Володькина, Елена Михайловна \худож.\
Свободных экз. нет
А 48
Алеников, Владимир Михайлович (1948- ).
Петров и Васечкин в стране Эргония. Новые приключения : [для детей младшего школьного возраста] / Владимир Алеников ; художник Е. Володькина. - Москва : РИПОЛ классик, 2015. - 237, [2] с. : ил. ; 22 см. - (Веселые истории в школе и дома). - 7000 экз. - ISBN 978-5-386-08422-6 (в пер.) : Б. ц.
ГРНТИ |
Рубрики: Художественная литература --Детская литература (произведения)--Россия
Кл.слова (ненормированные):
ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА -- ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДЛЯ ДЕТЕЙ -- ВЕСЕЛЫЕ ИСТОРИИ
Аннотация: Новая книга Владимира Аленикова - долгожданное продолжение обыкновенных и невероятных приключений закадычных друзей: Петрова и Васечкина. А также предмета их общего поклонения - красавицы, спортсменки и отличницы Маши Старцевой! На этот раз неразлучная троица во время летних каникул оказывается в Антарктиде, где ее поджидают совершенно непредвиденные и устрашающие опасности.
Держатели документа:
СОШ №24, г. Саранск
Доп.точки доступа:
Володькина, Елена Михайловна \худож.\
Свободных экз. нет
Страница 1, Результатов: 10